"estados no poseedores de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول غير الحائزة للأسلحة
        
    • دولا غير حائزة للأسلحة
        
    • دول غير حائزة للأسلحة
        
    • الدول غير الحائزة لأسلحة
        
    • دولة غير حائزة للأسلحة
        
    • للدول غير الحائزة للأسلحة
        
    • الدول غير الحائزة لها
        
    • الدول غير الحائزة على الأسلحة
        
    • دول غير حائزة لأسلحة
        
    • لدول غير حائزة لأسلحة
        
    • دولة غير حائزة لأسلحة
        
    • الدول الحائزة لﻷسلحة
        
    • دولا غير حائزة للسلاح
        
    • لدول غير حائزة للأسلحة
        
    • الدول غير الحائزة له
        
    Los Estados no poseedores de armas nucleares también deben tener la garantía de que no serán víctimas de ataques nucleares. UN ولا بد أيضا من طمأنة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بأنها لن تصبح ضحية لضربات بالأسلحة النووية.
    Pese a esos compromisos, los Estados no poseedores de armas nucleares siguen enfrentando las amenazas de aquellos que sí las poseen. UN وعلى الرغم من تلك التعهدات، لا تزال الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تواجه تهديدات الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares siguen contrayendo compromisos y adoptando medidas concretas dirigidas a alcanzar el objetivo del TNP. UN وما فتئت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تقدم تنازلات وتتخذ تدابير عملية بغية تحقيق هدف معاهدة عدم الانتشار.
    Los países que todavía no se hayan adherido al Tratado deberían hacerlo lo antes posible en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية أن تفعل ذلك في وقت مبكر.
    Nueva Zelandia espera que esos países se adherirán al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares de conformidad con el artículo IX. UN وتتوقع نيوزيلندا أن تنضم هذه البلدان إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية وفقا للمادة التاسعة.
    Las doctrinas que propugnan guerras nucleares que pueden ganarse contra Estados no poseedores de armas nucleares son inaceptables. UN ولا يمكن الدفاع عن النظريات التي تذهب إلى إمكان الانتصار في حروب نووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Pide a la India, Israel y el Pakistán que apoyen la campaña en favor de la universalidad adhiriéndose al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وناشد الهند وإسرائيل وباكستان مساندة التحرك نحو العالمية بالانضمام إلى المعاهدة مثل الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares podrían desempeñar un papel destacado, puesto que algunos tienen plantas de enriquecimiento y reprocesamiento. UN ويمكن أن تضطلع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بأدوار رائدة نظراً لامتلاك البعض منها منشآت للتخصيب وإعادة المعالجة.
    No obstante, no resultaban adecuadas desde el punto de vista de las expectativas de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN إلا أنها غير كافية بالنسبة لما تأمله الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    El ejemplo clásico era el de las garantías negativas dadas por las Potencias nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN والمثال الكلاسيكي يتعلق بالضمانات السلبية التي تقدمها القوى النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Es importante que los Estados nucleares reconozcan el riesgo general que corren los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ومن المهم أن تعترف الدول الحائزة للأسلحة النووية بالخطر الشامل الذي تتعرض له الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Además, los intereses de los Estados no poseedores de armas nucleares no deben quedar excluidos del proceso de desarme nuclear. UN وعلاوة على ذلك، فلا ينبغي استبعاد مصالح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من الإسهام في عملية نزع السلاح النووي.
    Así pues, la cuestión de las amenazas en contra de los Estados no poseedores de armas nucleares simplemente no se plantea. UN وهكذا فإن وجود أي تهديد موجه ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لا أساس له.
    China comprende los deseos del gran número de Estados no poseedores de armas nucleares en relación con el tema de la transparencia en materia nuclear. UN وتتفهم الصين رغبات عدد كبير من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بشأن مسألة الشفافية النووية.
    A tal fin, insta a Cuba, la India, Israel y el Pakistán a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتحقيقا لهذه الغاية، حثّ إسرائيل وباكستان وكوبا والهند على الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    El Japón insta a todos los Estados que no son miembros a que se adhieran al tratado como Estados no poseedores de armas nucleares sin más demora. UN وتناشد اليابان جميع الدول غير الأعضاء المتبقية الانضمام إلى المعاهدة دون تأخير بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Una vez más, exhortamos a los países que aún no lo hayan hecho a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN ومرة أخرى، نناشد البلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك، بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Seguimos instando a aquellos Estados que se mantienen fuera del Tratado a que se sumen a él en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN ونناشد الدول التي ما زالت خارج المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    No es menos importante que las Naciones Unidas hagan cuanto puedan para promover la inclusión de los Estados no poseedores de armas nucleares en este proceso. UN وليس أقل أهمية أن الأمم المتحدة تفعل كل ما تستطيعه لتعزيز إشراك دول غير حائزة للأسلحة النووية في هذه العملية.
    Consideramos que las garantías de seguridad negativas dadas en 1995 y los protocolos firmados ofrecen a los Estados no poseedores de armas nucleares las garantías que desean respecto del uso de las armas nucleares. UN ونعتقد أن ضمانات الأمن السلبية التي قدمناها في عام 1995 والبروتوكولات التي وقّعنا عليها تمنح الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الضمانات التي تسعى إلى الحصول عليها بشأن الاستخدام النووي.
    Hasta la fecha, más de 50 Estados no poseedores de armas nucleares han firmado Protocolos Adicionales, 9 de los cuales han entrado en vigor. UN وحتى تاريخه، وقع البروتوكولات الإضافية ما يربو على 50 دولة غير حائزة للأسلحة النووية؛ ودخلت 9 من تلك البروتوكولات حيز النفاذ.
    Entretanto, los Estados no poseedores de armas nucleares tienen derecho a recibir las garantías negativas de seguridad que exige ese Tratado. UN وفي أثناء ذلك، يحق للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تحصل على ضمانات أمنية سلبية مكرسة بموجب معاهدات.
    Después China se ha comprometido también de modo inequívoco a que no utilizará ni amenazará con utilizar las armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares. UN كما تعهدت الصين بعد ذلك على نحو لا لبس فيه بأنها لن تستخدم الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها أو تهددها بذلك.
    Fortalecimiento sobre la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares UN بشأن تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    Al desarrollar nuevos tipos de armas nucleares y señalar a Estados no poseedores de armas nucleares como blanco de armas tan inhumanas se infringen claramente las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI del Tratado y pone muy en entredicho el compromiso con la declaración unilateral de 1995. UN ذلك لأن تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية وتحديد دول غير حائزة لأسلحة نووية كأهداف لتلك الأسلحة غير الإنسانية إنما ينتهك بوضوح الالتزامات المتعهد بها بموجب المادة السادسة من المعاهدة، ويضع التزامها بـبـيـانها الانفـرادي الصادر عام 1995 موضع تساؤل خطير.
    En contravención de esta obligación, siguen desplegadas cientos de armas nucleares en otros países y las fuerzas aéreas de Estados no poseedores de armas nucleares reciben adiestramiento so pretexto de la existencia de alianzas militares. UN وعلى العكس من هذا الالتزام فإن المئات من الأسلحة النووية قد جرى، ولا يزال يجري، وزعـهـا في بلدان أخرى، كما أن القوات الجوية التابعة لدول غير حائزة لأسلحة نووية تتدرب على إيصال هذه الأسلحة تحت ستار التحالفات العسكرية.
    Amenazar con utilizar armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado; UN أي استخدام للأسلحة النووية أو تهديد باستخدامها ضد أي دولة غير حائزة لأسلحة نووية تكون طرفاً في المعاهدة؛
    En segundo lugar, instauraba voluntariamente una desigualdad entre los Estados poseedores y los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وهي ثانيا تقيم عمدا حالة من اللامساواة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Exhorto a la India, a Israel y al Pakistán a que observen las normas del Tratado en espera de su adhesión como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وأنا أدعو الهند وإسرائيل وباكستان لاحترام أحكام المعاهدة في انتظار أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للسلاح النووي.
    Sólo un Estado poseedor de armas nucleares ha dado garantías negativas de seguridad incondicionales a los Estados no poseedores de armas nucleares y los Estados de zonas libres de armas nucleares. UN ولم تعطِ سوى دولة واحدة حائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة لدول غير حائزة للأسلحة النووية ودول أعضاء في منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Mientras se espera la total eliminación, es indispensable llegar a un acuerdo sobre un instrumento jurídicamente vinculante en el que los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no recurrir al empleo ni a la amenaza de empleo de armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares. UN 5 - وقال إنه، ريثما تتم إزالة هذه الأسلحة بالكامل، لا بد من الاتفاق على وضع صك دولي ملزم تتعهد بموجبه الدول الحائزة للسلاح النووي بألا تستخدم ذلك السلاح أو تهدد باستخدامه ضد الدول غير الحائزة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus