"estados partes han" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دولة طرفاً
        
    • الدول الأطراف قد
        
    • الدول الأطراف أن
        
    • دول أطراف
        
    • عدد الدول الأطراف التي
        
    • دولاً أطرافاً قد
        
    • للدول الأطراف أن
        
    • دولة طرفا قد
        
    • تحتفظ بالملكية الكاملة
        
    En 2006, 21 Estados partes presentaron informes y, hasta el momento en 2007, diez Estados partes han presentado informes. UN وفي 2006 كانت 21 دولة طرفاً قد قدّمت تقاريرها.
    Hasta la fecha, 22 Estados partes han proporcionado los nombres y los datos de posibles expertos para la lista. UN وقد قدمت حتى الآن 22 دولة طرفاً أسماء الخبراء المرشحين لهذه القائمة وتفاصيل عنهم.
    Otros 18 Estados partes han nombrado representantes. UN وقال إن 18 دولة أخرى من الدول الأطراف قد عيّنت ممثلين.
    La Comisión ha observado con agradecimiento que la mayoría de los Estados partes han suministrado información sobre el seguimiento. UN وأحاطت اللجنة مع التقدير بأن أغلب الدول الأطراف قد أعطت معلومات للمتابعة.
    En cualquier caso, los Estados partes han de utilizar todos los medios que estén a su alcance para dar efecto a los dictámenes del Comité. UN وفي جميع الأحوال، يجب على الدول الأطراف أن تستخدم كل ما لديها من وسائل لإعمال الآراء التي تصدرها اللجنة. المرفق السادس
    Cuatro Estados partes han accedido a presentar informes periódicos: Austria, Cuba, el Iraq y Rumania. UN ووافقت أربع دول أطراف على تقديم تقارير دورية وهي: رومانيا، والعراق وكوبا والنمسا.
    Por tanto, 97 Estados partes han presentado credenciales oficiales. UN وبذلك يكون عدد الدول الأطراف التي قدمت وثائق تفويض رسمية 97 دولة.
    Hasta la fecha, 22 Estados partes han proporcionado los nombres y los datos de posibles expertos para la lista. UN وقد قدمت حتى الآن 22 دولة طرفاً أسماء الخبراء المرشحين لهذه القائمة وتفاصيل عنهم.
    Hasta la fecha, 30 Estados partes han proporcionado los nombres y los datos de posibles expertos para la lista. UN وقد قدمت حتى الآن 30 دولة طرفاً أسماء وتفاصيل بيانات الخبراء المرشحين لإدراج أسمائهم على هذه القائمة.
    Hasta la fecha, 30 Estados partes han proporcionado los nombres y los datos de posibles expertos para la lista. UN وقد قدمت حتى الآن 30 دولة طرفاً أسماء وتفاصيل بيانات الخبراء المرشحين لإدراج أسمائهم على هذه القائمة.
    De ellos, 15 Estados partes han informado de que ya han cumplido su obligación de destruir o asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal emplazadas en las zonas minadas. UN ومن بين هذه الدول الأطراف، هناك 15 دولة طرفاً أبلغت أنها أوفت بالتزاماتها بتدمير أو بضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في الحقول الملغومة.
    Lamentablemente, algunos Estados partes han hecho caso omiso de estas obligaciones, lo que requiere su aplicación efectiva. UN ومما يؤسف له أن بعض الدول الأطراف قد تجاهلت هذه الالتزامات مما يستدعي تنفيذها على نحو فعال.
    Lamentablemente, algunos Estados partes han hecho caso omiso de estas obligaciones, lo que requiere su aplicación efectiva. UN ومما يؤسف له أن بعض الدول الأطراف قد تجاهلت هذه الالتزامات مما يستدعي تنفيذها على نحو فعال.
    Es alentador observar que hasta el momento la gran mayoría de los Estados partes han establecido la Autoridad Nacional como se requirió en virtud del Artículo VIII de la Convención. UN ومن المشجع أن نلاحظ الآن أنّ الأغلبية الساحقة من الدول الأطراف قد أنشأت سلطة وطنية وفقا للمادة السابعة من الاتفاقية.
    Por consiguiente, 110 Estados partes han presentado credenciales oficiales. UN وبذا يكون 110 من الدول الأطراف قد قدّم وثائق التفويض الرسمية.
    21. Algunos Estados partes han señalado que no disponen de información de ese tipo. UN 21- وبيّنت بعض الدول الأطراف أن هذا النوع من المعلومات غير متاح.
    21. Algunos Estados partes han señalado que no disponen de información de ese tipo. UN 21- وبيّنت بعض الدول الأطراف أن هذا النوع من المعلومات غير متاح.
    En cualquier caso, los Estados partes han de utilizar todos los medios que estén a su alcance para dar efecto a los dictámenes del Comité. UN وفي جميع الأحوال، يجب على الدول الأطراف أن تستخدم كل ما لديها من وسائل لإعمال الآراء التي تصدرها اللجنة.
    No obstante, muchos Estados partes han indicado ya su disposición a ofrecer dicha información voluntariamente. UN ومع ذلك، أبدت عدة دول أطراف استعدادها بالفعل لتقديم هذه المعلومات بشكل طوعي.
    Por tant0o, 50 Estados partes han presentado información relativa al nombramiento de sus representantes. UN وبذلك يكون عدد الدول الأطراف التي قدمت معلومات تتعلق بتعيين الممثلين 50 دولة.
    16. El Comité señala que, en algunos casos, los Estados partes han presentado objeciones formales a esas reservas tan amplias de otros Estados Partes. UN 16- وتلاحظ اللجنة أن دولاً أطرافاً قد قدمت، في بعض الحالات، اعتراضات رسمية على تحفظات واسعة النطاق كهذه أبدتها دول أخرى أطراف.
    Los Estados partes han de informar sobre el modo en que los encargados de prestar servicios de atención de la salud en los sectores público y privado cumplen con su obligación de respetar el derecho de la mujer de acceder a la atención médica. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقارير عن كيفية وفاء الجهات التي توفر الرعاية الصحية في القطاعين العام والخاص بواجباتها فيما يتعلق بحماية حقوق المرأة في الحصول على الرعاية الصحية.
    Por consiguiente, 41 Estados partes han presentado información relativa al nombramiento de representantes. UN وبذا تكون 41 دولة طرفا قد قدّمت معلومات متعلقة بتعيين الممثلين.
    Los Estados partes han dejado claro que son los únicos dueños de los mecanismos que han establecido y que son los encargados de supervisarlos y financiarlos. UN وأوضحت الدول الأطراف أنها تحتفظ بالملكية الكاملة للآليات التي وضعتها، بما في ذلك عن طريق استمرار الالتزام بالإشراف على هذه الآليات وتمويلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus