En 2006, 21 Estados partes presentaron informes y, hasta el momento en 2007, diez Estados partes han presentado informes. | UN | وفي 2006 كانت 21 دولة طرفاً قد قدّمت تقاريرها. |
Hasta la fecha, 22 Estados partes han proporcionado los nombres y los datos de posibles expertos para la lista. | UN | وقد قدمت حتى الآن 22 دولة طرفاً أسماء الخبراء المرشحين لهذه القائمة وتفاصيل عنهم. |
Otros 18 Estados partes han nombrado representantes. | UN | وقال إن 18 دولة أخرى من الدول الأطراف قد عيّنت ممثلين. |
La Comisión ha observado con agradecimiento que la mayoría de los Estados partes han suministrado información sobre el seguimiento. | UN | وأحاطت اللجنة مع التقدير بأن أغلب الدول الأطراف قد أعطت معلومات للمتابعة. |
En cualquier caso, los Estados partes han de utilizar todos los medios que estén a su alcance para dar efecto a los dictámenes del Comité. | UN | وفي جميع الأحوال، يجب على الدول الأطراف أن تستخدم كل ما لديها من وسائل لإعمال الآراء التي تصدرها اللجنة. المرفق السادس |
Cuatro Estados partes han accedido a presentar informes periódicos: Austria, Cuba, el Iraq y Rumania. | UN | ووافقت أربع دول أطراف على تقديم تقارير دورية وهي: رومانيا، والعراق وكوبا والنمسا. |
Por tanto, 97 Estados partes han presentado credenciales oficiales. | UN | وبذلك يكون عدد الدول الأطراف التي قدمت وثائق تفويض رسمية 97 دولة. |
Hasta la fecha, 22 Estados partes han proporcionado los nombres y los datos de posibles expertos para la lista. | UN | وقد قدمت حتى الآن 22 دولة طرفاً أسماء الخبراء المرشحين لهذه القائمة وتفاصيل عنهم. |
Hasta la fecha, 30 Estados partes han proporcionado los nombres y los datos de posibles expertos para la lista. | UN | وقد قدمت حتى الآن 30 دولة طرفاً أسماء وتفاصيل بيانات الخبراء المرشحين لإدراج أسمائهم على هذه القائمة. |
Hasta la fecha, 30 Estados partes han proporcionado los nombres y los datos de posibles expertos para la lista. | UN | وقد قدمت حتى الآن 30 دولة طرفاً أسماء وتفاصيل بيانات الخبراء المرشحين لإدراج أسمائهم على هذه القائمة. |
De ellos, 15 Estados partes han informado de que ya han cumplido su obligación de destruir o asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal emplazadas en las zonas minadas. | UN | ومن بين هذه الدول الأطراف، هناك 15 دولة طرفاً أبلغت أنها أوفت بالتزاماتها بتدمير أو بضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في الحقول الملغومة. |
Lamentablemente, algunos Estados partes han hecho caso omiso de estas obligaciones, lo que requiere su aplicación efectiva. | UN | ومما يؤسف له أن بعض الدول الأطراف قد تجاهلت هذه الالتزامات مما يستدعي تنفيذها على نحو فعال. |
Lamentablemente, algunos Estados partes han hecho caso omiso de estas obligaciones, lo que requiere su aplicación efectiva. | UN | ومما يؤسف له أن بعض الدول الأطراف قد تجاهلت هذه الالتزامات مما يستدعي تنفيذها على نحو فعال. |
Es alentador observar que hasta el momento la gran mayoría de los Estados partes han establecido la Autoridad Nacional como se requirió en virtud del Artículo VIII de la Convención. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ الآن أنّ الأغلبية الساحقة من الدول الأطراف قد أنشأت سلطة وطنية وفقا للمادة السابعة من الاتفاقية. |
Por consiguiente, 110 Estados partes han presentado credenciales oficiales. | UN | وبذا يكون 110 من الدول الأطراف قد قدّم وثائق التفويض الرسمية. |
21. Algunos Estados partes han señalado que no disponen de información de ese tipo. | UN | 21- وبيّنت بعض الدول الأطراف أن هذا النوع من المعلومات غير متاح. |
21. Algunos Estados partes han señalado que no disponen de información de ese tipo. | UN | 21- وبيّنت بعض الدول الأطراف أن هذا النوع من المعلومات غير متاح. |
En cualquier caso, los Estados partes han de utilizar todos los medios que estén a su alcance para dar efecto a los dictámenes del Comité. | UN | وفي جميع الأحوال، يجب على الدول الأطراف أن تستخدم كل ما لديها من وسائل لإعمال الآراء التي تصدرها اللجنة. |
No obstante, muchos Estados partes han indicado ya su disposición a ofrecer dicha información voluntariamente. | UN | ومع ذلك، أبدت عدة دول أطراف استعدادها بالفعل لتقديم هذه المعلومات بشكل طوعي. |
Por tant0o, 50 Estados partes han presentado información relativa al nombramiento de sus representantes. | UN | وبذلك يكون عدد الدول الأطراف التي قدمت معلومات تتعلق بتعيين الممثلين 50 دولة. |
16. El Comité señala que, en algunos casos, los Estados partes han presentado objeciones formales a esas reservas tan amplias de otros Estados Partes. | UN | 16- وتلاحظ اللجنة أن دولاً أطرافاً قد قدمت، في بعض الحالات، اعتراضات رسمية على تحفظات واسعة النطاق كهذه أبدتها دول أخرى أطراف. |
Los Estados partes han de informar sobre el modo en que los encargados de prestar servicios de atención de la salud en los sectores público y privado cumplen con su obligación de respetar el derecho de la mujer de acceder a la atención médica. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقارير عن كيفية وفاء الجهات التي توفر الرعاية الصحية في القطاعين العام والخاص بواجباتها فيما يتعلق بحماية حقوق المرأة في الحصول على الرعاية الصحية. |
Por consiguiente, 41 Estados partes han presentado información relativa al nombramiento de representantes. | UN | وبذا تكون 41 دولة طرفا قد قدّمت معلومات متعلقة بتعيين الممثلين. |
Los Estados partes han dejado claro que son los únicos dueños de los mecanismos que han establecido y que son los encargados de supervisarlos y financiarlos. | UN | وأوضحت الدول الأطراف أنها تحتفظ بالملكية الكاملة للآليات التي وضعتها، بما في ذلك عن طريق استمرار الالتزام بالإشراف على هذه الآليات وتمويلها. |