"estados y organizaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول ومنظمات
        
    • دول ومنظمات
        
    El proceso de Ottawa ha creado una sólida comunidad de Estados y organizaciones de la sociedad civil que están dispuestos a cooperar en pro de una buena causa. UN ولقد أنشأت عملية أوتاوا مجموعة قوية من الدول ومنظمات المجتمع المدني الراغبة في التعاون على مناصرة قضية عادلة.
    Varios Estados y organizaciones de la sociedad civil apoyaron una intervención más activa de las instituciones nacionales de derechos humanos en el EPU. UN وأيَّد عدد من الدول ومنظمات المجتمع المدني تعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    El Subcomité ha visitado hasta ahora Nueva Zelandia, Alemania, el Perú y Armenia y sus miembros asisten con frecuencia a reuniones por invitación de Estados y organizaciones de la sociedad civil. UN وبناء على ذلك، قامت اللجنة الفرعية حتى الآن بزيارة نيوزيلندا وألمانيا وبيرو وأرمينيا وغالبا ما يحضر أعضاؤها اجتماعات بناء على دعوة من الدول ومنظمات المجتمع المدني.
    3. Estuvieron representados en la Conferencia los siguientes Estados y organizaciones de integración económica regional: UN ٣ - مثلت في المؤتمر الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي التالية:
    Participaron en esta consulta varios Estados y organizaciones de la sociedad civil. UN وقد شاركت في هذه المشاورة عدة دول ومنظمات مجتمع مدني.
    3. Estuvieron representados en la Conferencia los siguientes Estados y organizaciones de integración económica regional: UN ٣ - مثلت في المؤتمر الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي التالية:
    2. Estuvieron representados en la Cumbre los siguientes Estados y organizaciones de integración económica regional: UN ٢- كانت الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية التالية ممثلة في مؤتمر القمة: الاتحاد الروسي أثيوبيا
    Asimismo, rendimos homenaje y reiteramos nuestro apoyo a aquellos Estados y organizaciones de la sociedad civil que trabajan por la erradicación de la tortura y llevan a cabo actividades encaminadas a impedir que se cometa y a garantizar el desagravio de las víctimas. UN وإننا نحيـِّـي الدول ومنظمات المجتمع المدني التي تلتزم بإنهاء ممارسة التعذيب وتضطلع بأنشطة تهدف إلى منع ممارسته وتوفير سبل الإنصاف لضحايا التعذيب، ودعم تلك الدول والمنظمات.
    39. La cooperación internacional entre Estados y organizaciones de la sociedad civil se plasma en actividades a escala regional. UN 39- ويجري التعاون الدولي بين الدول ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد الإقليمي.
    Algunos Estados y organizaciones de pueblos indígenas informaron de que estaban prestando apoyo a proyectos de pueblos indígenas relacionados con la conservación sostenible y compartiendo experiencias, lecciones aprendidas, aspiraciones y estrategias para hacer frente al cambio climático. UN وأفادت بعض الدول ومنظمات الشعوب الأصلية بأنها تدعم المشاريع المتصلة بالشعوب الأصلية من أجل تحقيق الحفظ المستدام وتبادل الخبرات والدروس المستفادة والتطلّعات واستراتيجيات التعامل مع تغيّر المناخ.
    A lo largo de 2012 se informó al Grupo de Trabajo de la utilización cada vez más frecuente de la base de datos por diversos interesados, incluidos Estados y organizaciones de la sociedad civil. UN وطوال عام 2012، تلقى الفريق العامل معلومات تفيد أن قاعدة البيانات تستخدم بشكل متزايد من قبل مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدول ومنظمات المجتمع المدني.
    El empleador goza de algunos derechos que ciertas personas con pocos escrúpulos han explotado, algo que algunos Estados y organizaciones de derechos humanos han utilizado como excusa para injerirse en los asuntos internos de los Estados. UN ويتمتع صاحب العمل بحقوق أساء بعض عديمي الضمير استخدامها واتخذتها بعض الدول ومنظمات حقوق الإنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول؛
    El empleador goza de algunos derechos que ciertas personas con pocos escrúpulos han explotado, algo que algunos Estados y organizaciones de derechos humanos han utilizado como excusa para injerirse en los asuntos internos de los Estados. UN ويتمتع صاحب العمل بحقوق أساء بعض عديمي الضمير استخدامها واتخذتها بعض الدول ومنظمات حقوق الإنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول؛
    836. La Sra. Gertrude M. K. Imbwae, Secretaria Permanente del Ministerio de Justicia, concluyó diciendo que Zambia agradecía a todos los países que habían contribuido al buen resultado del examen del país, así como las recomendaciones y las declaraciones hechas por otros Estados y organizaciones de la sociedad civil. UN ك. إمبوايي، الأمينة الدائمة لدى وزارة العدل، جميع البلدان التي ساهمت خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل في إنجاح الاستعراض المتعلق بزامبيا، وقالت إن زامبيا تعرب عن تقديرها لما قدمته الدول ومنظمات المجتمع المدني من توصيات وأدلت به من بيانات.
    Variante 3: [un número de Partes equivalente a tres cuartos, como mínimo, del número de Estados y organizaciones de integración política o económica que eran Partes en el Convenio en la fecha en que se aprobó la enmienda]]; UN البديل 3: [عدد من الأطراف يساوي على الأقل ثلاثة أرباع عدد الدول ومنظمات التكامل السياسي و/أو الاقتصادي التي كانت أطرافاً في الاتفاقية وقت اعتماد التعديل]]
    Variante 3: [un número de Partes equivalente a tres cuartos, como mínimo, del número de Estados y organizaciones de integración política o económica que eran Partes en el Convenio en la fecha en que se aprobó la enmienda];] UN البديل 3: [عدد من الأطراف يساوي على الأقل ثلاثة أرباع عدد الدول ومنظمات التكامل السياسي و/أو الاقتصادي التي كانت أطرافاً في الاتفاقية وقت اعتماد التعديل]]
    Variante 3: [un número de Partes equivalente a tres cuartos, como mínimo, del número de Estados y organizaciones de integración política o económica que eran Partes en el Convenio en la fecha en que se aprobó la enmienda]]; UN البديل 3: [عدد من الأطراف يساوي على الأقل ثلاثة أرباع عدد الدول ومنظمات التكامل السياسي و/أو الاقتصادي التي كانت أطرافاً في الاتفاقية وقت اعتماد التعديل]]
    Variante 3: [un número de Partes equivalente a tres cuartos, como mínimo, del número de Estados y organizaciones de integración política o económica que eran Partes en el Convenio en la fecha en que se aprobó la enmienda]] UN البديل 3: [عدد من الأطراف يساوي على الأقل ثلاثة أرباع عدد الدول ومنظمات التكامل السياسي و/أو الاقتصادي التي كانت أطرافاً في الاتفاقية وقت اعتماد التعديل]]
    Se debe alentar a más Estados y organizaciones de los pueblos indígenas a que presenten informes por escrito sobre la forma en que aplican las recomendaciones dirigidas a ellos y a que incluyan una descripción y un análisis de los factores que facilitan o que dificultan esa aplicación, junto con sugerencias sobre cómo superar los obstáculos. UN ويمكن تشجيع المزيد من الدول ومنظمات الشعوب الأصلية على تقديم تقارير خطية عن الكيفية التي تنفذ بها التوصيات الموجهة إليها، بما في ذلك تقديم وصف وتحليل للعوامل الميسرة والمعوقة وتوصيات بشأن كيفية التغلب على العقبات.
    Las contribuciones previstas en el apartado a) del párrafo 12 provenientes de Estados y organizaciones de integración económica regional que pasen a ser Partes en la Convención después del comienzo del ejercicio económico se efectuarán pro rata temporis para el tiempo restante del ejercicio económico. UN ٦١ - المساهمات التي تدفعها، عملا بالفقرة الفرعية ٢١ )أ(، الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي التي تصبح أطرافا في الاتفاقية بعد بداية فترة مالية معينة تحسب على أساس كل بنسبة ما عليه فيما تبقى من تلك الفترة المالية.
    Las misiones deben tener un mandato claro y viable; apoyar un proceso político; incluir a los Estados y organizaciones de la región y la subregión; establecer una cooperación eficaz entre todos los principales interesados, incluidos los mediadores, los representantes especiales y los jefes de misión; y asegurar la organización y el apoyo logístico. UN ويجب أن تكون الولايات المنوطة بالبعثات واضحة وعملية؛ وأن تدعم عملية سياسية؛ وأن تشمل دول ومنظمات المنطقة الإقليمية ودون الإقليمية؛ وأن تقيم تعاونا فعالا بين جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم الوسطاء والممثلون الخاصون ورؤساء البعثات؛ وأن تكفل التنظيم والدعم اللوجستي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus