"estamos a favor de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونحن نؤيد
        
    • إننا نؤيد
        
    • ونحن نحبذ
        
    • وإننا نؤيد
        
    • نحن نؤيد
        
    • ونحبذ
        
    • ونحن نفضل
        
    • فإننا نؤيد
        
    • فنحن نؤيد
        
    • كما نؤيد
        
    • نفضل الصلح
        
    • وإننا نحبذ
        
    • ونحن ندافع عن
        
    • فإننا نحبذ
        
    • إننا نفضل
        
    estamos a favor de un proceso normal, no discriminatorio y organizado, sea para las migraciones permanentes o las de corta duración. UN ونحن نؤيد أن تكون العملية منتظمة وغير تمييزية ومنظمة، سواء بالنسبة للمهاجرين الدائمين أو المهاجرين ذوي الفترات القصيرة.
    estamos a favor de la aprobación de esa Declaración por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ونحن نؤيد اعتماد الجمعية العامة لذلك اﻹعلان في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Apoyamos la desnuclearización de la península de Corea y no estamos a favor de la existencia de ningún tipo de arma nuclear en ella. UN إننا نؤيد جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية، ولا نحبذ وجود أية أسلحة نووية في شبه الجزيرة.
    estamos a favor de la creación de un cargo fuerte y significativo de Inspector General. UN ونحن نحبذ إنشاء منصب مفتش عام له سلطة قوية.
    estamos a favor de un aumento de número de miembros no permanentes que al mismo tiempo conlleve un mejor equilibrio geográfico. UN وإننا نؤيد زيادة الأعضاء غير الدائمين التي من شأنها أن تؤدي أيضا إلى تحقيق تمثيل جغرافي أفضل.
    estamos a favor de la idea de examinar los órganos y organismos existentes, sus estructuras, sus funciones, sus métodos de trabajo y sus programas de trabajo. UN نحن نؤيد النظر في الهيئات واﻷجهزة القائمة، وفي هياكلها ووظائفها وأساليب عملها وجداول أعمالها.
    Asimismo, estamos a favor de la celebración de negociaciones sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armamentos. UN ونحبذ أيضا إجراء مفاوضات بشأن منع إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة.
    estamos a favor de que se reanude el mecanismo cuatripartito de reuniones entre los Ministros de Relaciones Exteriores de la República de Moldova, de Rumania, de la Federación de Rusia y de Ucrania. UN ونحن نؤيد استئناف اجتماعات اﻵلية الرباعية بين وزراء الشؤون الخارجية في الاتحاد الروسي، وأوكرانيا، ورومانيا، ومولدوفا.
    estamos a favor de una solución pacífica y equitativa de los conflictos que existen en la región del Cáucaso, en el Caribe, en África y en otras partes. UN ونحن نؤيد الحل السلمي والمنصف للصراعات في منطقة القفقاز وفي منطقة البحر الكاريبي وافريقيا وفي أماكن أخرى.
    estamos a favor de dicho mecanismo, el cual garantizaría una participación equitativa de toda la comunidad internacional en la carga económica. UN ونحن نؤيد ايجاد هذه اﻵلية التي تكفل التقاسم العادل للعبء الاقتصادي من جانب المجتمع الدولي بأسره.
    estamos a favor de arreglos que sirvan como red de seguridad para los países de esa categoría. UN ونحن نؤيد ترتيبات شبكة اﻷمان للبلدان التي تدخل في هذه الفئة.
    estamos a favor de la entrada simultánea de 23 nuevos países como se propone en el informe O ' Sullivan. UN ونحن نؤيد انضمام الدول الثلاث والعشرين الى العضوية كمجموعة، على النحو المقترح في تقرير أوسيلفان.
    estamos a favor de transformar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en un acuerdo universal de duración ilimitada. UN إننا نؤيد تحويل معاهدة عدم الانتشار النووي الى اتفاق عالمي غير محدود اﻷجل.
    estamos a favor de una política orientada hacia la solidaridad, el apoyo mutuo y la colaboración. UN إننا نؤيد سياسة مـد يـد العون من أجل تحقيق التضامن والدعم المتبادل والتعاضد.
    estamos a favor de una combinación de operaciones de mantenimiento de la paz con operaciones de asistencia humanitaria. UN إننا نؤيد الجمع بين عمليات حفظ السلم وعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية.
    estamos a favor de un diálogo basado en la igualdad y en el respeto mutuo para aumentar una comprensión recíproca. UN ونحن نحبذ الحوار على أساس المساواة والاحترام المتبادل من أجل زيادة الفهم المتبادل.
    estamos a favor de una mayor promoción de la capacidad colectiva de las Naciones Unidas de evaluar precisa e imparcialmente las consecuencias de los nuevos conflictos internos. UN ونحن نحبذ زيادة تعزيز القدرة الجماعية لﻷمم المتحدة لتتمكن من أن تقيم بشكل دقيق ومحايد آثار النزاعات الداخلية الجديدة.
    También estamos a favor de que se produzca algún grado de institucionalización en las consultas oficiosas del plenario. UN وإننا نؤيد أيضا إضفاء الطابع المؤسسي، بدرجة معينة، على المشاورات غير الرسمية الجامعة.
    Por esta razón estamos a favor de volver a nombrar a tres Coordinadores reformadores sobre la agenda, la expansión y un funcionamiento mejor y más eficaz de la Conferencia. UN ولهذا السبب، نحن نؤيد إعادة تعيين المنسّقين الثلاثة المعنيّين بإصلاح جدول اﻷعمال، وتوسيع وتحسين اﻷداء الفعال للمؤتمر.
    estamos a favor de un orden mundial en el que se fortalezca el papel de las Naciones Unidas como instrumento para el logro de la paz, el arreglo de los conflictos y el suministro de asistencia para el desarrollo. UN ونحبذ نظاما عالميا يتعاظم فيه دور اﻷمم المتحدة بوصفها أداة لتحقيق السلم وتسوية المنازعات وتقديم المساعدة اﻹنمائية.
    estamos a favor de la fuerza del consenso, en la cual descansa el futuro de la paz, la seguridad y la prosperidad mundiales. UN ونحن نفضل قوة توافق الآراء التي يكمن فيها مستقبل سلام العالم وأمنه ورفاهه.
    Precisamente por ello estamos a favor de que se restablezca en la Conferencia el respectivo comité ad hoc con el mandato anterior. UN ولهذا السبب، فإننا نؤيد إعادة إنشاء لجنة رسمية مناسبة داخل المؤتمر يعهَد إليها بنفس الولاية السابقة.
    estamos a favor de un aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad en las dos categorías existentes. UN فنحن نؤيد الزيادة في عضوية مجلس اﻷمن بفئتيه الحاليتين.
    estamos a favor de la idea de una convención especial sobre la seguridad de los desechos radiactivos. UN كما نؤيد عقد اتفاقية خاصة بشأن السلامة من النفايات الاشعاعية.
    Ni Vanessa ni yo estamos a favor de una alianza con Roma. Open Subtitles لا فانيسا ولا أنا نفضل الصلح مع روما
    estamos a favor de la inclusión de datos sobre las existencias de material bélico y sobre la adquisición mediante producción nacional. UN وإننا نحبذ إدراج البيانات المتعلقة بالموجودات العسكرية وبمشتريات اﻷسلحة من اﻹنتاج الوطني.
    estamos a favor de la aplicación universal de este instrumento y exhortamos a todos los Estados Miembros a atenerse estrictamente a sus disposiciones. UN ونحن ندافع عن التطبيق العالمي للاتفاقية ونناشد جميع الدول الأعضاء الالتزام الصارم بأحكامها.
    Por lo tanto, estamos a favor de que se mantenga el principio de unanimidad. UN ولذلك فإننا نحبذ الحفاظ على مبدأ الاجماع.
    estamos a favor de la aplicación de medidas regionales para fortalecer el régimen de no proliferación. UN إننا نفضل استخدام التدابير اﻹقليمية لتعزيز نظام عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus