De esta manera se han restablecido las planicies donde se formaban esos estanques, las cuales se utilizan también para producir cultivos de decrecida como los indicados anteriormente. | UN | وأدى ذلك حاليا إلى إعادة تشكيل مناطق البرك المسطحة التي تستخدم كذلك ﻹنتاج المحاصيل التي تنمو أثناء انحسار الفيضانات على النحو المذكور أعلاه. |
En la actualidad se dispone de técnicas nuevas y económicas para el tratamiento en pequeña escala de aguas residuales, incluida la utilización de sistemas de estanques. | UN | وتوجد حاليا تقنيات جديدة منخفضة التكلفة لصرف مياه المجارير ومعالجتها على نطاق صغير، بما في ذلك باستخدام نظم البرك. |
Se han iniciado medidas para aumentar la productividad en los estanques. | UN | كما بذلت جهود لزيادة إنتاجية أحواض اﻷسماك. |
estanques de combustible y de agua - - - | UN | صهاريج الوقود والمياه |
En la actualidad, las barras de combustible descargadas permanecen en los estanques de almacenamiento de combustible gastado. | UN | وفي الوقت الراهن، ما زالت قضبان الوقود المفرغة في برك تخزين الوقود المستهلك. |
Otros procesos tienen escalas temporales más largas, normalmente de varios meses, como es el caso de la tasa de disminución o aumento de la cantidad de agua en los pozos poco profundos, los estanques pequeños y los ríos menores. | UN | ولعمليات أخرى حيز زمني أطول، يبلغ عادة عدة أشهر، مثل سرعة جفاف أو ترطب الآبار الضحلة والبرك والوديان الصغيرة. |
Como puedes ver, hay varios estanques en los que pasa el agua antes de continuar. | Open Subtitles | كما ترى هناك عدة بحيرات حيت الماء يدور في دوامة قبل أن يتدفق |
Utilizando una serie de cubetas contiguas se podrán construir sucesivamente más estanques para seguir el ritmo de la instalación de pozos de extracción. | UN | وباستخدام سلسلة من الخلايا المجاورة تتوفر إمكانية بناء البرك على نحو إضافي لمواكبة عمليات حفر آبار السحب. |
Los estanques deben estar revestidos de polietileno de alta densidad (HDPE) de 1,5 mm de espesor. | UN | وتبطَّن البرك ببطانة من البوليتيلين العالي الكثافة على ارتفاع 1.5 مليمتر. |
No es necesario retirar los revestimientos que recubren el fondo de los estanques. | UN | ويمكن ترك البطانات في قاع البرك في مكانها. |
Cuando se cierran los estanques, no deben dejarse materiales peligrosos ni TDS. | UN | ويتعين حالما تغلق البرك عدم ترك مواد خطرة أو جوامد مذابة. |
En las zonas de grandes acumulaciones de limo, los estanques y terrazas retuvieron el limo que de lo contrario, habría cubierto los arrozales aguas abajo inutilizando la tierra para el cultivo del arroz en los cinco años siguientes. | UN | وفي المناطق ذات الغرين العالي، احتفظت البرك والمصاطب بالغرين الذي كان من الممكن أن يغطي بكثافة حقول الأرز في أسفل المجرى، مما يجعل الأرض غير صالحة لزراعة الأرز في السنوات الخمس القادمة. |
Vive en nuestros océanos y en los estanques de agua dulce. | TED | فهي تعيش في محيطاتنا وفي أحواض المياه العذبة. |
Dos arroyos, tres estanques y 4 km de río. | Open Subtitles | نهرين، وثلاثة أحواض تبعد ميلين ونصف من النهر |
57. La microalga espirulina se podría producir en estanques o fotobiorreactores de alta capacidad. | UN | 57- وأضاف أن بالإمكان إنتاجها في أحواض خاصة بذلك أو في مفاعلات أحيائية ضوئية ذات قدرات كبيرة. |
estanques a prueba de criticidad (por ejemplo, estanques de pequeño diámetro, anulares o planos) especialmente concebidos o preparados para su utilización en una planta de reelaboración conforme se describe anteriormente, destinados a disolver combustible nuclear irradiado, capaces de resistir líquidos a alta temperatura y sumamente corrosivos, y que pueden cargarse y mantenerse mediante acción a distancia. | UN | صهاريج مأمونة ضد مخاطر الحرجية )كأن تكون صهاريج ذات أقطار صغيرة أو صهاريج حلقية أو مسطحة(، ومصممة أو معدة خصيصا للاستخدام في مرافق إعادة المعالجة بتعريفها المحدد أعلاه، والغرض منها إذابة الوقود النووي المشعع وهي قادرة على تحمل السوائل الساخنة اﻷكﱠالة جدا، ويمكن تعبئتها وصيانتها من بعد. |
estanques a prueba de criticidad (por ejemplo, estanques de pequeño diámetro, anulares o planos) especialmente concebidos o preparados para su utilización en una planta de reelaboración conforme se describe anteriormente, destinados a disolver combustible nuclear irradiado, capaces de resistir líquidos a alta temperatura y sumamente corrosivos, y que pueden cargarse y mantenerse mediante acción a distancia. | UN | صهاريج مأمونة ضد مخاطر الحرجية (كأن تكون صهاريج ذات أقطار صغيرة أو صهاريج حلقية أو مسطحة)، ومصممة أو معدة خصيصا للاستخدام في مرافق إعادة المعالجة بتعريفها المحدد أعلاه، والغرض منها إذابة الوقود النووي المشعع وهي قادرة على تحمل السوائل الساخنة الأكَّالة جدا، ويمكن تعبئتها وصيانتها من بعد. |
En la actualidad, las barras de combustible descargadas permanecen en los estanques de almacenamiento de combustible gastado. | UN | وفي الوقت الراهن، ما زالت قضبان الوقود المفرغة في برك تخزين الوقود المستهلك. |
En la actualidad, las barras de combustible descargadas permanecen en los estanques de almacenamiento de combustible gastado. | UN | وفي الوقت الراهن، ما زالت قضبان الوقود المفرغة في برك تخزين الوقود المستهلك. |
Ese tipo de degradación de las tierras da lugar a una erosión acelerada, con la consiguiente reducción de la fertilidad y la productividad, el deterioro de la calidad del agua y el embanque de ríos, estanques y arrecifes. | UN | وينجم عن تدهور اﻷراضي الذي من هذا النوع تحات متسارع وانخفاض، ناجم عن ذلك، في الخصوبة واﻹنتاجية، وتدهور نوعية المياه وإطماء اﻷنهار والبرك الضحلة والشعاب الصخرية. |
Verá, extrañas mujeres que reparten espadas en estanques no son base para un sistema de gobierno. | Open Subtitles | نساء غريبات يعشنّ فى بحيرات يوزعنّ سيوف لا يوجد أساس لقيام الحكومة |
∙ Estudio de pantanos de manglares, estanques de camarones y zonas salinas en distintas estaciones; | UN | • دراسة متعددة الفصول لمستنقعات اﻷشجار الاستوائية ، وأحواض القريدس والمناطق المالحة ؛ |
Quiero ver estanques con peces en los estacionamientos y sótanos. | TED | أريد أن أرى بِرك الأسماك في مواقف السيارات والطوابق السفلية. |
Miren estos estanques negros. | Open Subtitles | أريدكم أن تنظروا إلى البركات السوداء هنا |
En ellos describen los tajos mineros y los estanques de relaves tóxicos de un modo tan desfavorable que ni el mejor experto en relaciones públicas podría limpiar la reputación ecológica de las empresas. Pero aunque en el caso que nos ocupa la escala de las operaciones es algo fuera de lo común, lo cierto es que la minería a cielo abierto y los estanques de relave son actividades mineras habituales en todo el mundo. | News-Commentary | ويسوق حماة البيئة العديد من الحجج، لترك البيتومين في التربة. فهم يذمون المناجم المفتوحة البشعة وبرك المخلفات السامة التي لا يستطيع حتى أكثر المسوقين براعة "تخضيرها بيئيا". فالحجم غير عادي، ولكن المناجم المفتوحة والبرك السامة من عمليات التعدين المعتادة في كل مكان. فضلاً عن ذلك فإن تكنولوجيا البيتومين الأكثر حداثة لا تعتمد على المناجم المفتوحة. |