"estaría integrada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وستتألف
        
    • سيتكون
        
    • ستتألف
        
    • وسيشمل
        
    • سيتألف
        
    • وسيتألف
        
    • أن تتألف
        
    • وستتكون
        
    • يكون تشكيل
        
    • أن تتكون
        
    • ومستشارين قانونيين
        
    • وسيتكون
        
    • وسوف تتألف
        
    • ويتألف موظفو
        
    • وسوف يشتمل
        
    Esta unidad estaría integrada por personal civil con contrato civil y dotada de equipo facilitado por las Naciones Unidas. UN وستتألف هذه الوحدة من موظفين مدنييـن يعملـون بموجـب عقـود مدنيـة، علــى أن تقوم اﻷمم المتحدة بتوفير المعدات.
    Inicialmente, la Red Directiva Superior estaría integrada por entre 600 y 1.000 directivos superiores. UN وستتألف شبكة الإدارة العليا في البداية من حوالي 600 إلى 000 1 من كبار الموظفين.
    En la reunión se acordó que la estructura administrativa del Grupo de Londres estaría integrada por un presidente, una secretaría y grupos de trabajo coordinados por diversos miembros del Grupo. UN وفي الاجتماع، تم الاتفاق على أن هيكل إدارة فريق لندن سيتكون من رئيس وأمانة عامة وأفرقة عاملة ينسقها العديد من أعضاء الفريق.
    Por recomendación del Consejo de Seguridad, la Comisión estaría integrada por seis personas imparciales y respetadas internacionalmente, entre ellas juristas y expertos militares y de policía. UN وعملا بما أوصى به مجلس اﻷمن، ستتألف اللجنة من ستة أشخاص محايدين ويحظون باحترام دولي يضمون خبراء في الشؤون القانونية والعسكرية والبوليسية.
    estaría integrada por un jefe, cuatro funcionarios del cuadro orgánico, dos oficiales de enlace militar, dos observadores de policía civil y el personal de apoyo necesario; UN وسيشمل ملاك موظفيها رئيسا، وأربعة موظفين من الفئة الفنية، وضابطي اتصال عسكريين، ومراقبي شرطة مدنية والعدد الضروري من موظفي الدعم.
    La Mesa, que estaría integrada por un presidente, tres vicepresidentes y un relator, podría actuar en todas las sesiones del órgano preparatorio. UN ويمكن للمكتب، الذي سيتألف من رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر، أن يخدم كل دورات الهيئة التحضيرية.
    Recientemente se había designado a un ombudsman para la mujer indígena como parte del Acuerdo, cuya oficina estaría integrada por ocho mujeres indígenas. UN وقد أنشئ مؤخراً منصب أمين مظالم للنساء الأصليات وذلك كجزء من الاتفاق، وسيتألف مكتب هذا الأمين من ثماني نساء من السكان الأصليين.
    Tras celebrar consultas entre los miembros del Consejo, se convino en que la misión estaría integrada por los siguientes miembros: UN وبعد إجراء مشاورات بين أعضاء المجلس، اتفق على أن تتألف البعثة من الأشخاص التالية أسماؤهم:
    La comisión estaría integrada por dos expertos jurídicos y dos juristas islámicos, según lo previsto en la Constitución. UN وستتألف اللجنة من خبيرين قانونيين وفقيهين إسلاميين على النحو المنصوص عليه في الدستور.
    La Misión estaría dirigida sobre el terreno por mi Representante Especial, el Sr. Trevor Gordon-Somers, y estaría integrada por un componente militar y otro civil. UN وسيتولى قيادة البعثــة فــي الميدان ممثلي الخاص، السيد تريفور غوردون - سومرز، وستتألف البعثة من عناصر عسكرية ومدنية.
    Bajo su dirección, la misión estaría integrada por dos componentes. UN وستتألف البعثة تحت إشرافه من عنصرين.
    La Dependencia estaría integrada por cuatro funcionarios (1 P-3, 2 funcionarios del Servicio Móvil y 1 Voluntario de las Naciones Unidas). UN وستتألف الوحدة من أربعة موظفين (موظف برتبة ف-3، وموظفان من فئة الخدمة الميدانية، وواحد من متطوعي الأمم المتحدة).
    Los funcionarios de contratación internacional pertenecerían a una serie de redes de empleos, cada una de las cuales estaría integrada por una agrupación de familias de empleos, con mandatos o programas de trabajo estrechamente vinculados que requerirían conjuntos de competencias análogos. UN وسينتمي الموظفون المعيّنون دولياً إلى شبكة واحدة من عدد من الشبكات الوظيفية، كل منها سيتكون من تجميع لمجموعات وظيفية ذات ولايات أو برامج عمل يوجد بينها ارتباط وثيق وتتطلب مجموعات من المهارات المتماثلة.
    En Monrovia, la Sección estaría integrada por un funcionario de categoría P-3, cinco Voluntarios de las Naciones Unidas y nueve funcionarios nacionales, quienes prestarían servicios médicos al personal de la Misión en Monrovia, se encargarían del funcionamiento de dos clínicas y laboratorios y organizarían la hospitalización del personal de la UNMIL, según fuera necesario. UN 100- وفي مونروفيا، سيتكون القسم من موظف برتبة ف-3 وخمس متطوعين من متطوعي الأمم المتحدة وتسعة موظفين وطنيين، ويتولى مسؤولية تقديم الخدمات الطبية لموظفي البعثة في مونروفيا ويدير مستوصفين ومختبرين، ويرتب إدخال موظفي البعثة إلى المستشفيات، حسب الاقتضاء.
    La Misión estaría dirigida sobre el terreno por mi Representante Especial, el Sr. Dante Caputo, que ha sido mi Enviado Especial, y estaría integrada por contingentes de la policía y de las fuerzas armadas. UN وسوف يقود البعثة في الميدان ممثلي الخاص، دانتي كابوتو، الذي كان مبعوثي الخاص، كما أن البعثة ستتألف من قوات للشرطة وقوات عسكرية.
    La Oficina del Representante Especial del Secretario General estaría integrada por una oficina principal, una dependencia de asesoramiento militar que serviría de enlace con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y las fuerzas nacionales y de coalición y una dependencia de asuntos jurídicos. UN وسيشمل مكتب الممثل الخاص للأمين العام ما يلي: مكتب أمامي؛ ووحدة للمستشارين العسكريين للاتصال بالقوة الدولية للمساعدة الأمنية فضلا عن قوات وطنية وقوات تحالف؛ ووحدة قانونية.
    En resumen, proponemos una presencia que estaría integrada por el actual Alto Representante Militar de la OTAN, su cuartel general y los equipos de enlace y supervisión, conjuntamente con la capacidad adecuada para dirigir las operaciones militares y proteger a las fuerzas. UN وخلاصة القول إننا نقترح حضورا سيتألف من ممثل الناتو العسكري الأعلى القائم ومقر قيادته إضافة إلى أفرقة للاتصالات والرصد مع القدرة المناسبة في مجالي القيادة والمراقبة وأصول حماية القوة.
    La Oficina del Jefe de Servicios Integrados de Apoyo estaría integrada por un oficial de logística (P-3) y un auxiliar administrativo (Servicio Móvil). UN 47 - وسيتألف المكتب المباشر لرئيس خدمات الدعم المتكامل من موظف لوجستيات (ف - 3) ومساعد إداري (فئة الخدمة الميدانية).
    Se convino en que la comisión estaría integrada por representantes del Gobierno, de los grupos armados y de asociados internacionales. UN وجرت الموافقة أيضا على أن تتألف اللجنة من ممثلين للحكومة والجماعات المسلحة والشركاء الدوليين.
    La Unidad Militar Estratégica, que formaría parte de la estructura de apoyo de la FPNUL, estaría integrada por cuatro miembros del personal civil y 29 oficiales de Estado Mayor y se encargaría de orientar a la Fuerza en cuestiones militares de carácter estratégico. UN وستتكون الخلية العسكرية، كجزء من هيكل دعم القوة، من 4 وظائف مدنية و 29 من ضباط الأركان العسكريين وتكون مسؤولة عن تقديم التوجيه العسكري للقوة على الصعيد الاستراتيجي.
    Tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo, se convino que la misión estaría integrada por: UN وبعد إجراء مشاورات بين أعضاء المجلس، اتُفق على أن يكون تشكيل البعثة على النحو التالي:
    3. En la 1431ª sesión del Comité Especial, celebrada el 11 de julio de 1994, el Presidente interino informó a los miembros de que, sobre la base de las consultas realizadas con los grupos regionales, se decidió que la Misión Visitadora estaría integrada por Chile, Papua Nueva Guinea, Sierra Leona y Túnez. UN ٣ - في جلسة اللجنة الخاصة ١٣٤١ المعقودة في ١١ تموز/يوليه ٤٩٩١، أبلغ الرئيس بالنيابة أعضاء اللجنة بأنه تقرر، عقب مشاورات أجريت مع المجموعات اﻹقليمية، أن تتكون البعثة الزائرة من بابوا غينيا الجديدة، وتونس، وسيراليون، وشيلي.
    La nueva oficina estaría integrada por cinco unidades de organización, en las siguientes esferas de actividad: UN ٨ - وسيتكون المكتب الجديد من الوحدات التنظيمية الرئيسية الخمس التالية:
    La misión estaría integrada por 290 oficiales de policía como máximo, incluida una unidad especial de policía de 90 efectivos. UN وسوف تتألف البعثة من عدد يصل إلى ٢٩٠ ضابط شرطة، بما في ذلك وحدة شرطة خاصة قوامها ٩٠ فردا.
    La Sección estaría integrada por un asesor jurídico superior (P-5), dos asesores jurídicos (P-4) y tres asesores jurídicos (P-3), entre ellos asesores jurídicos con experiencia, según convenga, en cuestiones de violencia sexual, violencia por razones de género y violencia contra niños. UN ويتألف موظفو هذا القسم من مستشار قانوني أقدم (ف - 5)، ومستشاريــن قانونييــن اثنين (ف - 4) وثلاثة مستشارين قانونيين (ف - 3)، بمن فيهم المستشارون القانونيون ممن لهم خبرة خاصة، حسب الاقتضاء، في مسائل العنف الجنسي والعنف المتعلق بالمرأة والعنف ضد الأطفال.
    La plantilla del Centro estaría integrada por un oficial de seguridad (P-3) destinado en el Centro de Operaciones Conjuntas y encargado de la coordinación de las operaciones conjuntas y el enlace entre la sala de operaciones militares y el centro de operaciones de seguridad, seis oficiales de servicio (Servicio Móvil) y siete conductores (funcionarios nacionales de servicios generales). UN وسوف يشتمل ملاك موظفي المركز على ضابط أمن (ف-3) يعمل في مركز العمليات المشتركة ويضطلع بمسؤولية تنسيق العمليات المشتركة وإقامة الاتصالات بين غرفة العمليات العسكرية ومركز عمليات الأمن، و 6 ضباط مناوبين (من فئة الخدمة الميدانية)، و 7 سائقين (من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus