"estarían" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ستكون
        
    • سيكونون
        
    • يكونوا
        
    • وستكون
        
    • سيكونان
        
    • يكونون
        
    • سيكونوا
        
    • لكانوا
        
    • لكان
        
    • سوف تكون
        
    • وتشغل
        
    • ستكونون
        
    • يكونا
        
    • سيواجهون
        
    • ستتناوب
        
    Estoy convencido de que muchos otros países también estarían dispuestos a aceptarlo. UN وإني مقتنع بأن بلدانا كثيرة ستكون أيضا مستعدة لقبول ذلك.
    El orador subrayó que, los países como Alemania estarían mejor con una política razonable de salarios y un comercio exterior equilibrado. UN وأكد المتكلم إنه في ظل سياسات أجور معقولة وتجارة خارجية متوازنة، ستكون بلدان مثل ألمانيا في حال أفضل.
    estarían al final de la cadena alimentaria, y se comerían a otras criaturas que podrían comer a otras criaturas. Open Subtitles هم سيكونون في نّهاية لسلسلة غذائيّة, و سوف يأكلون المخلوقات الأخرى و التي تأكل المخلوقات الأخرى.
    Ya sabes, supongo que la mayoría de los chicos estarían emocionados de saber que van a conseguir... hacerlo. Open Subtitles تعلمين، أعتقد أن معظم الفتيان سيكونون سعيدين جداً لمعرفة أنهم سوف يتمكنون .. من فعلها.
    Pero es al revés. Él es una buena influencia para ellos. Normalmente, ya estarían borrachos. Open Subtitles ولكن إتضح أن له تأثير جيد عليهم فهم عادة يكونوا ثملين بهذا الوقت
    Sí, pero si hubieras puesto todos esos camiones en el avión... esos rusos estarían caminando sobre el agua ahora mismo. Open Subtitles كل ما أقول، إذا وصلت كل تلك الشاحنات على الطائرة كل تلك الطرود ستكون على الماء الآن
    Si hubiera caído de repente sus piernas y brazos estarían en dobladas. Open Subtitles إذا هو سقط منهاراً أقدامه ويدية , ستكون على الجوانب
    Y sé que ahí fuera hay docenas de escuelas que estarían encantados de tenerte, dentro o fuera de la piscina Open Subtitles واعلم أن هناك دزينة من المدارس التي ستكون سعيدة بانضمامكِ إليها سواء كنتِ تمارسين السباحة أم لا
    Normalmente la estarían reteniendo en el centro, en uno de sus distritos. Open Subtitles عادة ما ستكون فى مركز وسط المدينة تحت الحبس الاحتياطى
    Se sugirió que todas las actividades humanas en la Zona tendrían lugar a bordo de naves que estarían bajo la jurisdicción de un Estado, es decir, el Estado del pabellón. UN وأشير الى أن اﻷنشطة الانسانيـة في المنطقـة ستجري جميعها علـى متن السفن التي ستكون خاضعة لولاية الدولة، أي دولة العلم.
    Y creo que ellos estarían extra interesados si viniesen de chicas criminales. Open Subtitles واظن بأنهم سيكونون اكثر اهتماماً لو اتت من نساء مجرمات
    estarían desplazados en otra dimensión adicional que no es una de las tres dimensiones que vemos en la vida diaria. Open Subtitles سيكونون مُزاحون في بُعدٍ آخر إضافي ليسَ واحداً من الأبعاد الثلاثة التي التي نراها في حياتنا اليومية.
    Los investigadores regionales estarían cerca de las misiones y tendrían independencia operacional. UN فهؤلاء المحققون سيكونون بالقرب من البعثات وسيكونون مستقلين من ناحية عملهم.
    Ahora mismo en este Salón hay muchas personas que estarían altamente capacitadas para realizar esta tarea. UN ويوجد هنا في هذه القاعة الكثيرون من اﻷشخاص الذين يمكن أن يكونوا مؤهلين بصورة فائقة ﻷداء هذه المهمة.
    Los puestos no sujetos a rotación también estarían abiertos a los candidatos externos con los conocimientos especializados necesarios. UN وستكون الوظائف غير القابلة للتناوب متاحة أيضاً أمام المرشحين الخارجيين الذين تتوافر لديهم الخبرة المطلوبة.
    Ahora bien, la finalidad del procedimiento es determinar si los interesados estarían personalmente en peligro de ser sometidos a tortura en el país al que serían devueltos. UN بيد أن الهدف من تقرير ذلك هو إثبات ما إذا كان الشخصان المعنيان سيكونان شخصيا، عرضة لخطر التعذيب في البلد الذي سيعودان إليه.
    Se dijo, además, que mientras existieran niños soldados en las fuerzas armadas de un país existiría la tentación de utilizarlos y, en cualquier caso, estarían expuestos a ser atacados. UN وقيل كذلك إنه طالما كان هناك جنود من اﻷطفال في القوات المسلحة للبلد، فسوف يعزي ذلك بمحاولة استغلالهم وسوف يكونون على أية حال عرضة للاعتداءات.
    ¿Cuántos estarían a favor y cuántos se opondrían a darle una oportunidad? TED كم شخص سيكونوا مؤيدين وكم شخص سيكونوا معارضين لمحاولة هذه التجربة؟
    Esto es grandioso para los psicoanalistas, que de otra forma estarían sin trabajo. TED وهذا خبر رائع للمحللين النفسيين وإلّا لكانوا عاطلين عن العمل,
    Si las cicatrices emocionales fueran visibles... las strippers estarían fuera del negocio... Open Subtitles إذا كانت الندوب العاطفية مرئية، لكان الان متعريات منضمات للعمل
    Con toda probabilidad los dinosaurios aún estarían paseando hoy por la superficie de la Tierra y nosotros probablemente no existiríamos. Open Subtitles في جميع الاحتمالات الديناصورات سوف تكون لا تزال تجوب على سطح الأرض اليوم ونحن ربما لن نوجد.
    Cada uno de esos puestos sería ocupado por rotación por tres Estados, con lo cual estarían representados en total 30 Estados. UN وتشغل كل مقعد من هذه المقاعد ثلاث دول بالتناوب، مما يجعل المجموع ٣٠ دولة.
    Veamos si realmente puedo convencer a más de ustedes, de que también estarían mucho mejor si dejan las redes sociales. TED لنرى ما إن استطعت إقناع كثير منكم أنكم أيضاً ستكونون افضل إن إعتزلتم وسائل التواصل الاجتماعي.
    Si lo hubiera hecho estarían en su sitio, como siempre. Open Subtitles إذا حفظتهن أنت يجب أن يكونا في مكانهن كالعادة.
    Sin embargo, en el presente caso, el Comité considera que las actividades desarrolladas por los autores en Suecia no son de índole tal como para justificar la creencia de que estarían en peligro de ser sometidos a tortura. UN تعتبر، في هذه القضية، أن أنشطة أصحاب البلاغ في السويد لا تشكل سببا للاعتقاد بأنهم سيواجهون خطر التعرض للتعذيب.
    Estos 30 Estados, que por lo tanto estarían sujetos a rotación con mayor frecuencia y regularidad que otros, se seleccionarían sobre la base de criterios objetivos que ha de determinar la Asamblea General; UN وهذه الدول اﻟ ٣٠ التي ستتناوب العضوية بالتالي على نحو أكثر تواترا وانتظاما من غيرها، ينبغي اختيارها بناء على معايير موضوعية تحددها الجمعية العامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus