"estas cifras son" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الأرقام
        
    • وهذه الأرقام
        
    • تمثل هذه اﻷرقام
        
    • وهذه أرقام
        
    Todas estas cifras son superiores a las observadas en 1995. UN وجميع هذه الأرقام هي أعلى من الأرقام التي لوحظت في 1995.
    estas cifras son muy parecidas a las de los años anteriores. UN وتماثل هذه الأرقام إلى حد كبير أرقام الأعوام السابقة.
    Cabe recordar que estas cifras son provisionales y se confirmarán cuando se cierre el ejercicio financiero de 2004. UN وينبغي التأكيد على أن هذه الأرقام مؤقتة ، وسوف تؤكد عند وضع الصيغة النهائية للبيانات المالية لعام 2004.
    estas cifras son mejores que las de otros países que tienen el mismo nivel de ingreso per cápita. UN وهذه الأرقام أفضل من ارقام البلدان الأخرى التي هي على نفس المستوى من الدخل الفردي.
    estas cifras son sólo indicativas, ya que no todos los casos se comunican. UN وهذه الأرقام هي لمجرد إعطاء فكرة، حيث لا يتم الإبلاغ عن جميع الحالات.
    Nota: estas cifras son cantidades y valores indicativos que dependen de las condiciones reales de la distribución y el mercado. UN ملاحظة: تمثل هذه اﻷرقام كميات وقيم إرشادية رهنا بالتوزيع الفعلي وأحوال السوق.
    No obstante, estas cifras son conservadoras, pues con frecuencia no es posible obtener los datos sobre las personas desplazadas. UN ومع هذا، فإن هذه الأرقام تنطوي على تقديرات حذرة، لأن البيانات المتعلقة بالأشخاص المشردين لا تتوفر في أغلب الأحيان.
    estas cifras son una prueba elocuente de las posibilidades que existen para una mayor cooperación Sur-Sur. UN وتبين هذه الأرقام ببلاغة ما ينطوي عليه التعاون المعزز بين بلدان الجنوب من إمكانيات.
    Según el Gobierno, estas cifras son comparables a las de otras partes del país. UN ووفقا لما أفادت به الحكومة، تتماثل هذه الأرقام مع الأرقام المناظرة في المناطق الأخرى من البلد.
    Si bien a primera vista estas cifras son alentadoras, presentan un aspecto muy diferente cuando se tienen en cuenta la evolución de los tipos de cambio, la inflación y el crecimiento económico. UN ولئن كانت هذه الأرقام مشجعة للوهلة الأولى، فإن صورة مختلفة تظهر بمجرد وضع تطور أسعار الصرف والتضخم والنمو في الحسبان.
    Sin embargo, como estas cifras son secreto de Estado, esta afirmación no puede confirmarse ni recibir los elogios que merecería. UN لكن نظرا لاعتبار هذه الأرقام سرا من أسرار الدولة، فإنه لا مجال لتأكيد هذا الافتراض أو منحه ما قد يستحقه من الثناء.
    El Grupo observa que estas cifras son muy inciertas. UN ويشير الفريق إلى أن هذه الأرقام تستدعي قدراً كبيراً من التشكيك.
    La cuestión es determinar si estas cifras son indicadores del éxito del Gobierno o simplemente reflejan un aumento porcentual de la actividad del tráfico de drogas. UN والسؤال هو ما إذا كانت هذه الأرقام بمثابة مؤشرات لنجاح الحكومة أو ما إذا كانت تعكس ببساطة زيادة في مستوى نشاط الاتجار بالمخدرات.
    estas cifras son las correspondientes al mercado mundial, porque en los países en desarrollo la concentración es relativamente mayor en el caso de varios insumos o productos agrícolas o alimentarios. UN وتتعلق هذه الأرقام بالسوق العالمية، ولكن التركز يكون أعلى نسبياً في بعض الأحيان فيما يخص مختلف المدخلات الزراعية أو الغذائية أو مختلف المنتجات الغذائية في البلدان النامية.
    estas cifras son una expresión del grado en que el Consejo de Seguridad, al ejercer su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, ha venido expandiendo su actividad a lo largo de los años, sobre todo desde el fin de la guerra fría hace dos décadas. UN هذه الأرقام دليل على الكيفية التي توسع بها دور مجلس الأمن في ممارسة مسؤوليته الأولية عن صون السلم والأمن الدوليين على مر السنين، لا سيما منذ انتهاء الحرب الباردة قبل عقدين.
    estas cifras son meramente indicativas de la posible envergadura de las ejecuciones sumarias. UN وهذه الأرقام ليست سوى أرقام يستدل بها على النطاق المحتمل لعمليات الإعدام بإجراءات موجزة.
    estas cifras son inferiores a lo que podría lograrse; las cifras promedio de Israel y el Japón, por ejemplo, se sitúan entre el 50% y el 60%. UN وهذه الأرقام أدنى من الأرقام التي يمكن بلوغها، فالمتوسط في حالة إسرائيل واليابان، على سبيل المثال، يتراوح من 50 إلى 60 في المائة.
    estas cifras son análogas a las comunicadas en los ciclos anteriores de presentación de informes. UN وهذه الأرقام مقاربة جدا لتلك التي أُفيدَ عنها خـلال فترات الإبلاغ السابقة.
    estas cifras son desconcertantes, si se considera que la trata de mujeres se ha convertido en un grave problema en varios de los antiguos países del bloque socialista, cuyas fronteras en los últimos tiempos son más fáciles de cruzar. UN وهذه الأرقام محيرة نظرا لأن الاتجار بالمرأة أصبحت مشكلة خطيرة في عدد من البلدان الشيوعية السابقة التي أصبح عبور حدودها سهلا في الآونة الأخيرة.
    estas cifras son muy superiores a los niveles de 1990, en que el porcentaje de población por debajo del umbral de pobreza era del 41,4% y el de la población por debajo del umbral de extrema pobreza de tan sólo el 11,3%. UN وهذه الأرقام تتجاوز كثيراً مستويات عام 1990 عندما كانت نسبة الفقراء 41.1 في المائة ونسبة الذين يعيشون في حالة الفقر المدقع 11.3 في المائة فقط.
    estas cifras son notables. UN وهذه الأرقام مثيرة للإعجاب فعلا.
    Nota: estas cifras son cantidades y valores indicativos que dependen de las condiciones reales de la distribución y el mercado. UN ملاحظة: تمثل هذه اﻷرقام كميات وقيما إرشادية رهنا بالتوزيع الفعلي وأحوال السوق.
    estas cifras son mucho más elevadas que las de otros productos básicos agrícolas. UN وهذه أرقام أعلى بكثير من تلك المتعلقة بسلع زراعية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus