La primera ronda de estas consultas oficiosas se celebrará está tarde a las 17 horas. | UN | وستعقد الجولة اﻷولى من هذه المشاورات غير الرسمية في الساعة الخامسة من عصر اليوم. |
Me es grato estar hoy aquí para tomar parte en estas consultas oficiosas de participación abierta, ahora que está por concluir la primera etapa de la importante tarea que ustedes realizan. | UN | إنه لمن دواعي سروري أن أكون هنا اليوم ﻷشارك في هذه المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية وأنتم تقتربون من اختتام المرحلة اﻷولى من عملكم الهام. |
estas consultas oficiosas han sido útiles también para indicar ciertos casos en que sería conveniente perfeccionar nuestro enfoque en el curso de la aplicación de las medidas. | UN | وقد كانت هذه المشاورات غير الرسمية مفيدة أيضا في اﻹشارة إلى بعض الحالات التي يكون من المفيد فيها تشذيب النهج الذي نتبعه في سياق التنفيذ. |
Pero lo que resulta todavía más inexplicable a la opinión pública es que en estas consultas oficiosas altos funcionarios de la Secretaría rinden informes a los que no tienen acceso: el resto de los países que contribuyen a financiar la Organización. | UN | بل من اﻷصعب أن نعلل للرأي العام أنه في هذه المشاورات غير الرسمية يقدم مسؤولون رفيعو المستوى في اﻷمانة العامة تقارير لا يطلع عليها اﻷعضاء اﻵخرون في اﻷمم المتحـــدة، الذين يسهمون في تمويل المنظمة. |
Los resultados de estas consultas oficiosas constituyen una buena base para proseguir el proceso preparatorio. | UN | ونتائج تلك المشاورات غير الرسمية توفر لنا أساسا طيبا لمواصلة العملية التحضيرية. |
Este texto, como saben ustedes, se ha elaborado cuidadosamente procurando conciliar las diversas posiciones y podrá ser examinado nuevamente en estas consultas oficiosas, ojalá con un ánimo constructivo y favorable. | UN | ولقد صيغ هذا اﻷسلوب، كما تعلمون، لتحسّس طريق بين هذه المواقف المختلفة، ويمكن مزيد النظر فيه في هذه المشاورات غير الرسمية في ما يحدوني اﻷمل أن يكون روحاً بناءة وإيجابية. |
estas consultas oficiosas constituirían una forma flexible de tratar las cuestiones de manera sustantiva, a la espera de un acuerdo sobre el establecimiento de un órgano subsidiario para el inicio de las negociaciones. | UN | وستتيح هذه المشاورات غير الرسمية أسلوباً مرناً لتناول جوهر المسائل ريثما يُتفق على إنشاء أي هيئة فرعية للشروع في المفاوضات. |
En estas consultas oficiosas con la Junta en pleno, la Directora de la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano presentó el tema del Informe de 2011 y esbozó su procedimiento de preparación. | UN | وفي جميع هذه المشاورات غير الرسمية المعقودة مع المجلس بأكمله، قدم مدير مكتب تقرير التنمية البشرية موضوع تقرير عام 2011 وحدد عملية إعداد التقرير. |
Los resultados de estas consultas oficiosas se aprobaron en la reunión que el Subcomité celebró el 20 de junio de 1995. | UN | وجرى اعتماد نتائج هذه المشاورات غير الرسمية في اجتماع عقدته اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية في ٠٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١. |
estas consultas oficiosas han brindado a los Estados miembros la oportunidad de participar más de cerca en los trabajos del Comité, de definir más eficazmente las políticas y de deliberar sobre la preparación de las reuniones, lo que ha favorecido una participación más activa de sus autoridades nacionales. | UN | وأتاحت هذه المشاورات غير الرسمية للدول الأعضاء فرصة المشاركة على نحو أوثق في أعمال اللجنة، وتحديد توجهاتها بفعالية أكبر، ومناقشة الأعمال التحضيرية للاجتماعات، وهذا ما شجع على مشاركة سلطاتها الوطنية على نحو أكثر فعّالية. |
estas consultas oficiosas culminaron el 9 de marzo de 2010 con la aprobación oficiosa del proyecto de mandato del Grupo de Trabajo. | UN | وقد أُنجزت هذه المشاورات غير الرسمية في 9 آذار/مارس 2010، حيث تمت الموافقة بصورة غير رسمية على مشروع اختصاصات الفرقة العاملة. |
154. El Relator Especial expresó su sincero agradecimiento a todos los miembros de la Comisión que habían participado en estas consultas oficiosas y le habían aportado sus inestimables observaciones y sugerencias sobre muchos aspectos de este tema. | UN | 154- وأعرب المقرر الخاص عن خالص امتنانه لجميع أعضاء اللجنة الذين شاركوا في هذه المشاورات غير الرسمية والذين زوّدوه بتعليقاتهم واقتراحاتهم القيّمة بشأن جوانب عديدة من جوانب هذا الموضوع. |
Se habían previsto consultas oficiosas abiertas a todos pero las consultas presidenciales que he celebrado a las 12.30 horas no han permitido lamentablemente llegar a un acuerdo con la totalidad de los grupos para celebrar estas consultas oficiosas abiertas a todos. | UN | لقد كان من المتوخى إجراء مشاورات غير رسمية باب الاشتراك فيها مفتوح للجميع، لكن المشاورات الرئاسية التي أجريتها الساعة ٠٣/٢١ لم تسفر، لﻷسف، عن اتفاق بين كافة المجموعات على عقد هذه المشاورات غير الرسمية المفتوحة للجميع. |
38. estas consultas oficiosas condujeron al establecimiento de un grupo oficioso de trabajo sobre eficiencia comercial, que se reunió varias veces entre enero y junio de 1995 para ocuparse de cuestiones planteadas en la primera evaluación del Programa de Centros de Comercio efectuada por la secretaría. | UN | 38- وأدت هذه المشاورات غير الرسمية إلى إنشاء فريق عامل غير رسمي معني بالكفاءة في التجارة، واجتمع عدة مرات من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 1995 لمعالجة قضايا أثيرت في التقييم الأول لبرنامج النقاط التجارية الذي أعدته الأمانة. |
Sr. CAMPBELL (Australia) [traducido del inglés]: Señora Presidenta, siento hacer uso de la palabra en el momento en que estaba a punto de clausurar la sesión, pero, antes de que lo haga, creo que es importante que adoptemos una decisión y por ello quisiera presentar una propuesta oficial sobre la cuestión del nombramiento de un coordinador especial para las minas terrestres que, según entiendo, ha sido el tema de estas consultas oficiosas. | UN | السيد كامبل )استراليا(: آسف أن ألقي الكلمة وأنتم على وشك اختتام الدورة، يا سيدتي، لكني أعتقد أن من المهم أن نتخذ قبل ذلك مقرراً واحداً، ذلك إني أود تقديم مقترح رسمي بشأن مسألة تعيين منسق خاص بشأن اﻷلغام اﻷرضية الذي فهمت أنه كان موضوع هذه المشاورات غير الرسمية. |
estas consultas oficiosas se celebraron los días 6 y 7 de noviembre de 2008 y 26 y 27 de febrero de 2009. | UN | وقد عُقدت تلك المشاورات غير الرسمية يومي 6 و7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 ويومي 26 و27 شباط/فبراير 2009. |