"estas contribuciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المساهمات
        
    • هذه التبرعات
        
    • هذه الإسهامات
        
    • وهذه المساهمات
        
    • تلك المساهمات
        
    • لهذه المساهمات
        
    • هذه الاشتراكات
        
    • بهذه المساهمات
        
    • وهذه التبرعات
        
    • هذه اﻻسهامات
        
    • تلك التبرعات
        
    • بتلك الإسهامات
        
    • ولهذه التبرعات
        
    • وهذه المساعدات
        
    • وهذه الإسهامات
        
    estas contribuciones permiten mayor flexibilidad en la financiación de intervenciones tempranas para las situaciones de hambre crónica y desnutrición. UN ومن شأن هذه المساهمات أن تزيد مرونة التمويل من أجل الاستجابات المبكرة للجوع ونقص التغذية المزمنين.
    estas contribuciones han sido valoradas por los países aportantes en 44,7 millones de dólares. UN وتقدر البلدان المساهمة هذه المساهمات بما يقارب ٤٤,٧ مليون دولار.
    La parte más importante del valor de estas contribuciones corresponde al alojamiento y a las comidas del personal de la MINURSO en el cuartel general de la Misión, en El Aaiún. UN ويوجه الجزء الرئيسي من هذه المساهمات الى ايواء موظفي البعثة وواجباتهم في مقر البعثة بمدينة العيون.
    estas contribuciones voluntarias se deducirán de las solicitudes de reembolso de gastos relacionados con la UNFICYP que presenten los gobiernos. UN وستسوى هذه التبرعات بالمقاصة مع مطالبات حكومية لاسترداد تكاليف تتعلق بقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    estas contribuciones para abordar el problema de los desechos a nivel mundial en el marco del Plan Estratégico abarcan: UN وتشمل هذه الإسهامات والتي تدخل في إطار الخطة الاستراتيجية من أجل مواجهة التحدي العالمي المتعلق بالنفايات ما يلى:
    estas contribuciones, asignadas principalmente por conducto de diversas organizaciones no gubernamentales, se habían destinado a suministros de socorro, preparación para situaciones de emergencia, presos políticos, niños, estudiantes, ancianos y hospitales. UN وهذه المساهمات التي خصصت بصفة رئيسية من خلال منظمات غير حكومية مختلفة، وجهت لصالح لوازم اﻹغاثة، والتأهب لحالات الطوارئ، والسجناء السياسيين، واﻷطفال، والطلاب، والمسنين، والمستشفيات.
    Si bien se necesitan más recursos financieros para atender todas las peticiones apremiantes de asistencia para la remoción de minas, estas contribuciones permitirán que las Naciones Unidas inicien y apoyen las operaciones de remoción de minas de manera más oportuna y eficaz. UN وفي حين أنه يلزم قدر أكبر من التمويل لتلبية جميع الطلبات الملحة للمساعدة في إزالة اﻷلغام، فإن من شأن هذه المساهمات أن تمكن اﻷمم المتحدة من بدء ودعم عمليات إزالة اﻷلغام في أنسب وقت وبطريقة فعالة.
    El Gobierno del Japón hizo todas estas contribuciones al ACNUR. UN وقدمت جميع هذه المساهمات إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Cabe notar que estas contribuciones son fundamentalmente contribuciones de ayuda alimentaria en especie valuadas como corresponde. UN وتجدر ملاحظة أن هذه المساهمات تكون عينية أساسا، في صورة مساهمات من المعونة الغذائية، مقيمة تقييما مناسبا.
    estas contribuciones no representan fondos de los gobiernos sino que han sido proporcionadas directamente por los pueblos de esos países y territorios. UN وقد وردت هذه المساهمات في صورة أموال، بعثت بها شعوب هذه البلدان واﻷقاليم مباشرة وليس حكوماتها.
    estas contribuciones se describen en informes anteriores presentados a la Asamblea General. UN وقد وضعت هذه المساهمات في التقارير السابقة المقدمة إلى الجمعية العامة.
    La mayoría de estas contribuciones están vinculadas a proyectos específicos para los PMA. UN ومعظم هذه المساهمات مرتبط بمشاريع محددة ﻷقل البلدان نمواً.
    Sin embargo, estas contribuciones cubrieron un poco más de una tercera parte de las subvenciones. UN بيد أن هذه المساهمات لم تغط سوى ثلث المنح المدفوعة.
    Confiamos en que estas contribuciones no sólo se mantengan, sino que aumenten, a fin de que el Tribunal pueda afrontar las dificultades que tiene por delante. UN وما نرجوه هو ألا تظل هذه المساهمات على حالها فقط بل تزاد أيضا لتمكين المحكمة من مواجهة التحديات التي تنتظرها.
    estas contribuciones ayudan a ampliar el programa y mejoran la calidad de los servicios que la Escuela Superior puede ofrecer. UN فمن شـأن هذه التبرعات أن تساعد في توسيع البرنامج وتحسين جودة الخدمات التي يمكن للكلية أن تقدمها.
    Por lo general, deberá presentarse un informe concreto sobre cada una de estas contribuciones. UN وبصفة عامة، يكون مع كل تبرع من هذه التبرعات شرط إبلاغ فردي.
    estas contribuciones han sido valoradas por los países aportantes en unos 46,6 millones de dólares. UN وتقدر البلدان المساهمة قيمة هذه التبرعات بنحو ٤٦,٦ مليون دولار.
    Estamos decididos a seguir aportando estas contribuciones mientras resulten necesarias y nuestros recursos nos lo permitan. UN ونحن ملتزمون بمواصلة هذه الإسهامات حسب الاقتضاء وطالما سمحت مواردنا بذلك.
    estas contribuciones están siempre relacionadas con proyectos específicos y varían de año en año, en lo que se refiere a los clientes y a las cantidades recibidas. UN وهذه المساهمات تتصل دائما تقريبا بمشاريع محددة وتختلف من عام إلى آخر، من حيث العملاء والمبالغ.
    estas contribuciones siguen siendo la más concreta demostración de la voluntad política en apoyo de las víctimas de desastre. UN وما انفكت تتجلى تلك المساهمات بمنتهى الوضوح في الإرادة السياسية لدعم ضحايا الكوارث.
    estas contribuciones militares han sido decisivas en las actividades iniciales destinadas a estabilizar la situación en Monrovia y sus alrededores. UN ولقد كان لهذه المساهمات العسكرية دور فعال في الجهود الأولية المبذولة لإرساء الاستقرار في مونروفيا وما حولها.
    estas contribuciones deben, por tanto, pagarse por completo, oportunamente y sin condiciones. UN ولذلك، ينبغي سداد هذه الاشتراكات بالكامل وفي حينها وبدون شروط.
    estas contribuciones podrían orientar la futura labor de la Subcomisión y promover las investigaciones sobre el derecho al desarrollo y estrategias de ejecución eficaces. UN ويمكن الاسترشاد بهذه المساهمات لتسيير أعمال اللجنة الفرعية في المستقبل، وكذلك لتعزيز البحوث المتعلقة بالحق في التنمية واستراتيجيات التنفيذ الفعالة.
    estas contribuciones voluntarias se deducirán de las solicitudes de reembolso de gastos relacionados con la UNFICYP que presenten los gobiernos. UN وهذه التبرعات ستقابلها مطالبات حكومية بسداد التكاليف فيما يتصل بالقوة في قبرص.
    Cada una de estas contribuciones a la paz es igualmente vital. UN وكل إسهام من هذه اﻹسهامات من أجل إحلال السلام لهو قدر مساو من الحيوية.
    estas contribuciones se utilizarán para complementar el presupuesto ordinario del Programa; UN وسوف تستخدم تلك التبرعات في اكمال الميزانية العادية للبرنامج ؛
    Para asegurarse de que estas contribuciones se escuchen y se utilicen realmente, el Grupo Directivo acordó formular las siguientes recomendaciones: UN ولضمان التعريف بتلك الإسهامات والاستفادة منها على نحو فعال، وافق الفريق التوجيهي على التوصيات التالية:
    estas contribuciones anuales son imprescindibles para garantizar la sostenibilidad de su funcionamiento, sus actividades esenciales y sus programas. UN ولهذه التبرعات السنوية أهمية جوهرية لضمان استمرارية عمل المركز، وأنشطته وبرامجه الأساسية.
    estas contribuciones en especie han constituido un componente vital de los programas de las Naciones Unidas en la materia y el establecimiento de una capacidad de reserva tiene por objeto institucionalizar ese apoyo. UN وهذه المساعدات العينية عنصر حيوي في برامج اﻷمم المتحدة للعمل على إزالة اﻷلغام. والقصد من إنشاء هذه القدرة الاحتياطية هو إضفاء طابع مؤسسي على هذا الدعم.
    estas contribuciones siguen siendo una de las más concretas demostraciones de voluntad política en apoyo de las víctimas de desastres. UN وهذه الإسهامات لا تزال أحد أبلغ مظاهر الإرادة السياسية لإغاثة الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus