estas decisiones corresponden al Gobierno del Territorio interesado y a la Potencia Administradora. | UN | إن هذه القرارات من اختصاص حكومة اﻹقليم المعني والدولة القائمة باﻹدارة. |
Como acabo de decirles, debemos aceptar este hecho y esperar el tiempo necesario para que se adopten estas decisiones. | UN | وكما قلت لكم للتو، علينا أن نقبل هذا الواقع وأن نخصص الوقت اللازم لاتخاذ هذه القرارات. |
estas decisiones se han confirmado por una jurisprudencia constante del Tribunal Supremo desde 2001. | UN | وقد تأكدت هذه القرارات بحكم استقرت عليه المحكمة العليا منذ عام 2001. |
La aplicación de estas decisiones requiere actualmente una atención y medidas de seguimiento rigurosas. | UN | ويتطلب تنفيذ هذه المقررات اﻵن اهتماما ومتابعة عن كثب. |
El texto de estas decisiones figura en el anexo X del presente informe. | UN | ويرد نص تلك القرارات في المرفق العاشر لهذا التقرير. |
Este es el foro; ustedes son los líderes que deberán tomar estas decisiones. | UN | وهذا هو المحفل؛ وأنتم القادة الذين ينبغي لهم اتخاذ هذه القرارات. |
Este es el foro; ustedes son los líderes que deberán tomar estas decisiones. | UN | وهذا هو المحفل؛ وأنتم القادة الذين ينبغي لهم اتخاذ هذه القرارات. |
Enfrentamos decisiones trascendentales con consecuencias importantes a lo largo de la vida. Y seguimos estrategias para hacer frente a estas decisiones. | TED | نحن نواجه قرارات بالغة الأهمية و لها عواقب هامة طوال حياتنا. و لنا استراتيجيات للتعامل مع هذه القرارات. |
Todas estas decisiones de diseño han construido contenido de usuario, que es increíblemente interesante. | TED | كل هذه القرارات المتخذة عملت على بناء محتوى المستخدِم لتكون مثيرة جدًا. |
Insistimos en que revoquen estas decisiones o al menos pospongan su implementación hasta que nos reunamos de nuevo a discutir la cuestión de Alemania." | Open Subtitles | نحن نُصرّ على ضرورة إلغاء هذه القرارات أو على أقل تقدير تأجيل تنفيذها إلا أن نتآلف مجددًا لمتاقشة مسألة ألمانيا |
No sé quién toma estas decisiones pero veo cosas que no parecen correctas. | Open Subtitles | لا اعلم من يصنع هذه القرارات اظن ان المشاهد ليست جيدة |
tomas las riendas de tu vida, aunque todas estas decisiones las toman los políticos. | Open Subtitles | اذا انت تتحكم بحياتك، رغم ان كل هذه القرارات يتخذها السياسيين هناك. |
Bueno, no creo que lo hubiera dicho de esa forma, pero sí, no quiero que se malinterpreten estas decisiones. | Open Subtitles | بالواقع ما كنت لــ أصوغ الأمر بهذا الشكل لكن نعم،لا أُريد أن يُساء فهم هذه القرارات |
Si bien estas decisiones aumentan la productividad, también suelen dañar a los grupos más vulnerables de la sociedad. | UN | ولئن كانت هذه المقررات تزيد الانتاجية، فإنها تنحو الى اﻹضرار بقطاعات المجتمع اﻷشد ضعفا. |
No obstante, los órganos interesados desempeñan el papel rector en la toma de estas decisiones, que no deben imponerse sin su consentimiento. | UN | وأعربت عن رغبة وفدها في جميع اﻷحوال في معارضة أي اتجاه إلى فرض مثل هذه المقررات على الهيئات المعنية بدون موافقتها. |
estas decisiones se tomaron teniendo en cuenta la necesidad de asegurar la desmovilización sostenible de los combatientes, para que el proceso de paz pudiera tener éxito. | UN | وقد اتخذت هذه المقررات اعترافا بضرورة ضمان استدامة تسريح المقاتلين إذا ما أريد لعملية السلام أن تنجح. |
El texto de estas decisiones figura en el anexo X del presente informe. | UN | ويرد نص تلك القرارات في المرفق العاشر لهذا التقرير. |
Los textos de estas decisiones figuran en la sección I de la segunda parte del presente informe. | UN | ويرد نصا هذين المقررين في الفرع اﻷول من الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Es justo reconocer que a menudo se han hecho intentos en este sentido a nivel internacional, incluso mediante la prestación de asistencia a Tayikistán, pero, por lo general, estas decisiones tienen carácter simbólico y no suelen llevarse a la práctica. | UN | ولعل من الإنصاف القول بأننا كثيرا ما نشهد محاولات كهذه على المستوى الدولي، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى طاجيكستان مثلا، غير أن لهذه القرارات عادة طبيعة دعائية، وكثيرا ما تبقى حبرا على ورق. |
Según los informes, el resultado de estas decisiones sería una reducción de 5,9 millones de dólares en las estimaciones. | UN | وأبلغت اللجنة بأنه سيترتب على هذين القرارين خفض المبلغ التقديري بما مقداره ٩,٥ مليون دولار. |
estas decisiones brindan un marco de trabajo para nuestros futuros esfuerzos y nos ofrecen principios para valorar nuestros resultados. | UN | وهذه القرارات توفر لنا إطارا لجهودنا في المستقبل ومبادئ توجيهية يمكننا أن نحكم بها على نجاحنا. |
Este año en el hotel Brookstreet, no hemos tenido acceso a estas decisiones. | Open Subtitles | في فندق شارع بروك هذه السنة. لم نعلم بهذه القرارات بعد، |
Y elegir tomar estas decisiones considerando, ¿cómo ésto afectará al ambiente alrededor de mí? | TED | ونقرر تناول هذه الخيارات بالسؤال، كيف سيؤثر هذا على البيئة من حولي؟ |
Y si nosotros no hacemos nada para que estas decisiones se cumplan, entonces estaremos siendo cómplices en los hechos, de la desarticulación de la Organización. | UN | إننا إذا لم نحرك ساكنا لضمان الامتثال لتلك القرارات سنكون شركاء في تلك الممارسات وفي انهيار الأمم المتحدة. |
La delegación japonesa acoge con sumo agrado estas decisiones. Considera que las siguientes posturas del Gobierno del Japón se ven reflejadas en los principios y objetivos de la no proliferación y el desarme nucleares. | UN | يرحب الوفد الياباني ترحيبا حارا بهذه المقررات ويعتبر أن المواقف التالية التي تتخذها حكومة اليابان تتجلى في مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
¿Por qué es que "tú" tomaste todas estas decisiones espontáneas y luego llegamos a sacar "nosotros" de eso? | Open Subtitles | ما الذي جعلك تتخذ هذا الموقف العفوي ؟ ولماذا تخرجنا من اتخاذ مثل هذا القرار |
estas decisiones se refieren a la imposición de la pena de prisión por deudas para los deudores insolventes. | UN | يتعلق هذان القراران بتنفيذ الإكراه البدني في حق المدينين المعسرين. |
El estudio sistemático de estas decisiones indica que, lejos de esclarecerse los limites de la función de la secretaría, se ha reforzado la incertidumbre existente a ese respecto. | UN | وأظهر الاستعراض المنهجي لهذه المقررات أنها لم توضح حدود دور الأمانة، بل عزّزت الشكوك. |
estas decisiones y disposiciones no implican, en absoluto, la renuncia a nuestro derecho soberano a insistir en el desarrollo de normas más rigurosas que proscriban el uso, la amenaza de uso, la posesión y el desarrollo de armas nucleares. | UN | وهذه المقررات واﻷحكام لا تدل ضمنا بحال من اﻷحوال على تخلينا عن حقنا السيادي في اﻹصرار على وضع أحكام أكثر صرامة لحظر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها وحيازتها وتطويرها. |