"estas estructuras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الهياكل
        
    • تلك الهياكل
        
    • وهذه الهياكل
        
    • هذه البنى
        
    • لهذه الهياكل
        
    • هذه المنشآت
        
    • الوطنية للإجراءات
        
    • هذه التركيبات
        
    Sin estas estructuras no será posible desarrollar una gestión racional del medio ambiente mediante controles o con mecanismos económicos. UN إذ سيتعذر تحقيق الادارة البيئية السليمة عن طريق اﻵليات التنظيمية أو الاقتصادية، دون وجود هذه الهياكل.
    estas estructuras deben desmantelarse y la autoridad debe circunscribirse exclusivamente a los órganos que componen legítimamente la Estructura Administrativa Conjunta. UN ويتعين تفكيك هذه الهياكل بحيث تبقى السلطة في نطاق الهيئات الشرعية داخل هيكل اﻹدارة المشتركة المشروعة وبعدها.
    estas estructuras seguirán desarrollándose en proporción con la confianza del público en la eficacia del sistema judicial local. UN وسوف يتم مواصلة تطوير هذه الهياكل تمشيا مع ثقة الجمهور في فعالية النظام القضائي المحلي.
    En particular, deben forjarse nuevas colaboraciones en materia de alerta temprana, desarrollo de recursos humanos y creación de capacidad nacional. La clave del éxito es coordinar las actividades de estas estructuras. UN وبوجه خاص، ينبغي إقامة شراكات جديدة في مجالات الإنذار المبكر، وتنمية الموارد البشرية، وبناء القدرات الوطنية؛ ومن شأن تنسيق أنشطة تلك الهياكل أن يكون مفتاحا للنجاح.
    El nombramiento de un jefe en cada una de estas oficinas, como miembro nato de la junta de directores del municipio, permitirá institucionalizar estas estructuras. UN وسيؤدي تعيين رئيس كل مكتب عضوا بحكم منصبه في مجلس إدارة المجلس البلدي إلى تيسير إضفاء الطابع المؤسسي على هذه الهياكل.
    estas estructuras permiten continuar la formación profesional al término de los estudios superiores técnicos. UN وتتيح هذه الهياكل مواصلة التدريب المهني بعد الانتهاء من الدراسات العليا التقنية.
    Por último, estas estructuras deben ser proporcionales a las necesidades de las comunidades minoritarias. UN وفي الأخير، يجب أن تكون هذه الهياكل متناسبة مع احتياجات مجموعات الأقليات.
    Por último, estas estructuras deben ser proporcionales a las necesidades de las comunidades minoritarias. UN وفي الأخير، يجب أن تكون هذه الهياكل متناسبة مع احتياجات مجموعات الأقليات.
    David Hughes en la Universidad Estatal de Ohio ha escrito un manual de arquitectura afrocéntrica en el que usa algunas de estas estructuras fractales. TED وقد كتب ديفيد هيوز في جامعة ولاية أوهايو كتابا عن فن عمارة الافروسنتريك والتي استخدم في بعضها هذه الهياكل كسورية.
    Deben fortalecerse estas estructuras regionales, así como las correspondientes estructuras subregionales, a fin de poder aprovechar su capacidad política y orientación específica. UN ودعا إلى تعزيز هذه الهياكل على الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي بالاستفادة من إمكاناتها وقدراتها السياسية.
    El DAM está trabajando a través de estas estructuras para formular un plan de acción y una política nacional que aborden las cuestiones relacionadas con el género. UN وتعمل إدارة شؤون المرأة من خلال هذه الهياكل من أجل رسم سياسة وطنية ووضع خطة عمل لشؤون الجنسين.
    El DAM está procurando trabajar por conducto de estas estructuras interconectadas para formular un plan de acción y una política nacionales. UN وتعكف إدارة شؤون المرأة حاليا على العمل من خلال هذه الهياكل المترابطة من أجل وضع سياسة وطنية وبرنامج للعمل.
    Para muchos pequeños Estados insulares en desarrollo las deficiencias de estas estructuras constituyen un obstáculo para el desarrollo del sector. UN وعدم كفاية هذه الهياكل اﻷساسية يعوق تنمية القطاع بالنسبة لكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Es necesario adoptar medidas especiales para incluir a las mujeres en estas estructuras. UN وأشارت إلى ضرورة اتخاذ تدابير خاصة لإشراك المرأة في مثل هذه الهياكل.
    Habría que alentar y fomentar las futuras actividades de estas estructuras y mecanismos nuevos. UN وينبغي تشجيع هذه الهياكل والآليات الجديدة ومساعدتها في أنشطتها المقبلة.
    Hoy, gracias a la tenacidad del Gobierno y al apoyo de nuestros asociados, prácticamente todas estas estructuras están en funcionamiento. UN وفي الوقت الحاضر، وبفضل إصرار الحكومة ودعم شركائنا، أضحى جميع هذه الهياكل عمليا في حالة تشغيلية.
    Se advierte asimismo que estas estructuras de educación de base están desigualmente distribuidas por el territorio nacional. UN ومن الملاحظ أيضا أن هذه الهياكل التعليمية الأساسية غير موزّعة بصورة متساوية بالإقليم الوطني.
    El decreto sobre una atención integral de calidad en la estructura de la atención quiere alentar estas estructuras a llevar a cabo una política integral de calidad. UN ويهدف المرسوم الصادر بشأن توفير الرعاية المتكاملة في إطار هياكل الرعاية إلى تشجيع تلك الهياكل على اتباع سياسة متكاملة.
    estas estructuras, y las oportunidades de asistencia que ofrecen, deben ser mejor conocidas por los Estados Miembros que podrían recurrir a sus servicios. UN وهذه الهياكل وفرص المساعدة التي توفرها جديرة بأن تكون معروفة بصورة أفضل لدى الدول اﻷعضاء التي يمكن أن تلجأ إلى خدماتها.
    La UNOPS se esforzó por garantizar que estas estructuras fueran lo más sostenibles posible desde una perspectiva social, económica y ambiental. UN وسعى المكتب إلى ضمان أن تكون هذه البنى مستدامة اجتماعيا واقتصاديا وبيئيا بقدر الإمكان.
    estas estructuras se describen en el informe en relación con los artículos 2 y 3 de la Convención. UN ويرد وصف لهذه الهياكل في التقرير فيما يتعلق بالمادتين 2 و 3 من الاتفاقية.
    Es decir, la disponibilidad de estas estructuras permite a las mujeres ahorrar tiempo y, de ese modo, dedicarse a actividades generadoras de ingresos. UN أي أن توافر هذه المنشآت يجعل المرأة، بعبارة أخرى، تكسب قدراً من الوقت يمكن أن تخصصه لأنشطة مدرة للدخل.
    La Reunión observó, además, que toda nueva demora en el establecimiento de estas estructuras no debía retrasar aún más el arranque de las actividades de desminado. UN كما لاحظ الاجتماع أنه لا ينبغي لأي تأخير إضافي في إنشاء الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام والمركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام أن يؤدي إلى المزيد من التأخير في جهود إزالة الألغام؛
    Comenzamos a implantar algunas de estas estructuras hace 14 años. TED بدأنا في زراعة بعض هذه التركيبات منذ اكثر من 14 عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus