Anteriormente estas funciones se encontraban bajo la responsabilidad de la Oficina Ejecutiva del Alto Comisionado. | UN | وكانت هذه المهام تندرج في السابق ضمن مسؤوليات مكتب الموظفين التابع للمفوض السامي. |
estas funciones han requerido los servicios a tiempo completo del oficial de seguridad actual. | UN | وتتطلب هذه المهام من ضابط الأمن الحالي تقديم خدماته على أساس التفرغ. |
Se propone que estas funciones se realicen desde el Centro de Excelencia. | UN | ومن المقترح أن تنجز هذه المهام انطلاقا من مركز إنسبيرا. |
estas funciones especializadas eran desempeñadas tradicionalmente por personal militar. | UN | وكانت هذه الوظائف المتخصصة تؤدى تقليديا عن طريق الموظفين العسكريين. |
El ejercicio de estas funciones se regulará más detalladamente en el reglamento. | UN | وسيكون أسلوب ممارسة هذه الوظائف محل تنظيم أكثر تفصيلا في اللائحة. |
Hasta ahora un jornalero ha desempeñado estas funciones en forma continua: una vez creado este puesto, la Misión suspenderá esa práctica. | UN | وكان يضطلع بهذه المهام عامل بأجر يومي على أساس مستمر وستنهي البعثة تلك الممارسة، من خلال إنشاء الوظيفة. |
La medida en que cada comisión ejerza algunas de estas funciones o todas depende de su constitución. | UN | ويرتهن مقدار ممارسة كل لجنة لبعض تلك المهام أو كلها، بالنظام اﻷساسي للجنة. |
Se podría emplear a personas pertenecientes a minorías en puestos o secciones especializados, si bien no se les debería circunscribir a estas funciones. | UN | ويمكن أن تستخدم الأقليات في أداء أدوار الأخصائيين أو المجموعات المختصة؛ بيد أنه ينبغي ألا يقتصر عملها على هذه الأدوار. |
Además, el Secretario General actúa como depositario de varios cientos de tratados multilaterales y estas funciones también se incluyen en el programa. | UN | كما أن اﻷمين العام يقوم بدور الوديع لمئات من المعاهدات المتعددة اﻷطراف؛ ويغطي البرنامج هذه المهام أيضا. |
estas funciones podrían fomentar la confianza respecto de las intenciones pacíficas de las actividades espaciales, así como mejorar su grado de seguridad. | UN | وستؤدي هذه المهام إلى بناء الثقة فيما يتعلق بالنوايا السلمية لﻷنشطة الفضائية وزيادة سلامة العمليات الفضائية. |
estas funciones básicas representan gastos fijos para la Organización y se deben financiar con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وتمثل هذه المهام اﻷساسية التكاليف الثابتة التي تتكبدها المنظمة ويتعين تمويلها من الميزانية العادية. |
Debemos analizar la posibilidad de crear un solo organismo para cada una de estas funciones. | UN | وينبغي أن ننظر في إنشاء وكالة واحدة لكل واحدة من هذه المهام. |
17. estas funciones de la ONURC se desempeñarán de la manera siguiente: | UN | ١٧ - تنفذ عملية أنكرو هذه المهام على النحو التالي: |
estas funciones conexas debían coordinarse y ejercerse de un modo integrado, pero cada organización tenía que determinar su estructura y su organización propias para esas funciones, dadas sus circunstancias funcionales y financieras específicas. | UN | ورأوا أنه ينبغي تنسيق هذه المهام المترابطة وممارستها بطريقة متكاملة، على أن تقوم كل منظمة بتحديد ما ترك من هيكل وترتيبات لهذه المهام وفقا لظروفها الوظيفية والمالية الخاصة. |
Indudablemente, estas funciones las desempeñaría mejor una oficina competente en asuntos de desarrollo. | UN | وأكدت أن مثل هذه الوظائف يمكن أن يضطلع بها على نحو أفضل مكتب له علاقة بالتنمية. |
La ley compatibilizará estas funciones con las atribuciones de los poderes del Estado. | UN | ويكفل القانون اتساق هذه الوظائف مع وظائف سلطات الدولة. |
estas funciones revistieron especial importancia cuando la Comisión celebraba sus reuniones en Viena y, por diversas razones de índole práctica, no se acostumbraba que la Mesa celebrara reuniones entre los períodos de sesiones bienales de la Comisión. | UN | وقد اكتسبت هذه الوظائف أهمية خاصة حين كانت اللجنة تعقد اجتماعاتها في فيينا وعندما لم يكن التقليد الخاص بعقد اجتماعات لمكتب اللجنة بين دوراتها، التي تعقد كل سنتين، متبعا ﻷسباب عملية مختلفة. |
Por ende, las modalidades y los formatos del suministro de información a la Comisión revisten una importancia crítica para el cumplimiento de estas funciones. | UN | وعليه، فإن لطرائق توفير المعلومات للجنة والشكل الذي ينبغي أن توفر به المعلومات أهمية حاسمة للوفاء بهذه المهام. |
Entendemos que el Consejo de Administración Fiduciaria no es el órgano idóneo para llevar a cabo estas funciones. | UN | إننا نعتقد أن مجلس الوصاية ليس الجهاز المناسب للقيام بهذه المهام. |
La ley compatibilizará estas funciones con las atribuciones de los poderes del Estado. | UN | ويكفل القانون اتفاق تلك المهام مع مهام سلطات الدولة. |
Por lo tanto, debe estar siempre en condiciones de afirmar estas funciones. | UN | ولذلك، ينبغي أن تبقى الجمعية العامة في وضع يسمح لها بالتأكيد على هذه الأدوار. |
Sin embargo, basándose en sus entrevistas y análisis, el grupo abriga ciertas dudas respecto del cumplimiento efectivo de estas funciones. | UN | ومع ذلك، ففي ضوء المقابلات والتحليلات التي قام بها الفريق، باتت تساوره شكوك بشأن فعالية الاضطلاع بهذه المسؤوليات. |
Se están celebrando conversaciones con miras a la transferencia de estas funciones a la División de Políticas y Procedimientos Operacionales. | UN | المناقشــات جارية لنقل هذه المسؤوليات إلى شعبة السياسات واﻹجراءات التنفيذية. |
Para todas estas funciones hará falta personal que preste apoyo administrativo y de secretaría. | UN | وهذه الوظائف جميعها ستحتاج الى موظفي دعم لتقديم الدعم من السكرتارية والدعم الاداري. |
estas funciones están relacionadas entre sí y requieren una constante influencia recíproca de las actividades pertinentes. | UN | وهذه المهام مترابطة وتتطلب اﻹثراء المتبادل والمستمر بين اﻷنشطة ذات الصلة. |
Las técnicas de que disponían los auditores podían facilitar estas funciones de gestión; | UN | ويمكن لﻷساليب الفنية المتاحة لمراجع الحسابات أن تيسر تلك الوظائف اﻹدارية؛ |
A fin de que el puesto refleje estas funciones adicionales, se propone que sea reclasificado en la categoría P-3. | UN | ولكي تشمل الوظيفة تلك المسؤوليات اﻹضافية، اقترح إعادة تصنيفهــا إلــى الرتبة ف - ٣. |
Se propone ahora establecer un puesto para estas funciones, que son de índole permanente. | UN | ويقترح الآن إنشاء وظيفة للقيام بتلك المهام لأنها ذات طبيعة مستمرة. |
estas funciones de coordinación abarcan la asistencia humanitaria, la recuperación después del conflicto y las primeras etapas del desarrollo. | UN | وتشمل هذه المسؤولية التنسيقية المساعدة الإنسانية، والإنعاش بعد الصراع، والخطوات الأولى نحو التنمية. |
Para estas funciones habría que considerar la mejor forma de emplear a indígenas calificados. | UN | وينبغي النظر في الكيفية التي يمكن بها، على أفضل نحو، تعيين أشخاص مؤهلين من السكان اﻷصليين لهذه المهام. |
Este mandato no es un mandato en blanco o no sometido a condiciones, ya que, en el párrafo 2 de ese mismo Artículo 24, la Carta dispone que el Consejo de Seguridad, en el desempeño de estas funciones, " procederá de acuerdo con los Propósitos y Principios de las Naciones Unidas " . | UN | في أداء هذه الواجبات وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها " . |