Se presenta información más detallada respecto de estas iniciativas en diversos documentos de información. | UN | ويرد المزيد من المعلومات المفصلة عن هذه المبادرات في مختلف وثائق المعلومات. |
Si las finanzas lo permiten, el Instituto está dispuesto a preparar y publicar informes acerca de esas experiencias como publicaciones sobre investigaciones del Instituto, y a repetir estas iniciativas en varios otros países de África. | UN | والمعهد على استعداد، في حالة توافر اﻷموال، أن يُعد وينشر تقارير عن هذه التجارب بوصفها منشورات بحثية صادرة عن المعهد، وأن يكرر هذه المبادرات في العديد من البلدان اﻷفريقية اﻷخرى. |
Seguirá estudiando estas iniciativas en el futuro próximo. | UN | وسيتابع المكتب هذه المبادرات في المستقبل القريب. |
La Oficina del Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno seguirá dirigiendo estas iniciativas en el período posterior a la estrategia global mediante la promoción de una agenda de mejora permanente del desempeño que se incorporará en todas las actividades del Departamento, los centros de servicios compartidos y las misiones sobre el terreno. | UN | وسيواصل مكتب وكيلة الأمين العام بإدارة الدعم الميداني قيادة هذه الجهود في فترة ما بعد انتهاء استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وذلك بتشجيع تطبيق برنامج للتحسين المستمر للأداء يُعمَّم على مختلف كيانات إدارة الدعم الميداني ومراكز الخدمات المشتركة والبعثات الميدانية. |
Se informó a los inspectores de que, cuando se introdujeron estas iniciativas en el UNICEF en 2003, la respuesta inicial de los donantes fue discreta, pero la financiación temática aumentó rápidamente en 2004 y ha resultado ser especialmente eficaz en las emergencias en gran escala, como la catástrofe del tsunami ocurrida en el océano Índico a finales de 2004. | UN | وأبلِغ المفتشون بأنه تم احتواء الرد الأولي من جانب المانحين، عندما أنشئت هذه الصناديق في اليونيسيف في عام 2003، لكن التمويل المواضيعي زاد بسرعة في عام 2004، وتبين أنه فعال للغاية في حالات الطوارئ الواسعة النطاق مثل كارثة تسونامي في المحيط الهندي في نهاية عام 2004. |
Se necesitan más esfuerzos para reflejar estas iniciativas en la legislación y los procedimientos nacionales. | UN | ويلزم بذل المزيد من الجهود لتجسيد هذه المبادرات في التشريعات والإجراءات الوطنية. |
La Comisión aguarda con interés un informe sobre la marcha de los trabajos relacionados con estas iniciativas en la próxima solicitud presupuestaria. | UN | وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى التوصل بتقرير مرحلي عن هذه المبادرات في مشروع الميزانية المقبل. |
Pueden encontrarse ejemplos de estas iniciativas en Burundi y Rwanda, donde se han adoptado medidas específicas para asegurar la representación de los batwa en el parlamento. | UN | ويمكن إيجاد أمثلة على هذه المبادرات في بوروندي ورواندا حيث اتُخذت تدابير محددة لضمان تمثيل شعب باتوا في البرلمان. |
Pueden encontrarse algunos ejemplos de estas iniciativas en Burundi y Rwanda, donde se han adoptado medidas específicas para asegurar la representación de los batwa en el parlamento. | UN | ويمكن مشاهدة بعض أمثلة هذه المبادرات في بوروندي ورواندا حيث اتُخذت تدابير محددة لضمان تمثيل شعب باتوا في البرلمان. |
Austria se ha comprometido a continuar estas iniciativas en el marco de una cooperación transregional conjunta. | UN | وتلتزم النمسا بمواصلة هذه المبادرات في إطار التعاون بين المناطق. |
Se necesitan más esfuerzos para reflejar estas iniciativas en la legislación y los procedimientos nacionales. | UN | ويلزم بذل المزيد من الجهود لتجسيد هذه المبادرات في التشريعات والإجراءات الوطنية. |
Es un reto del Estado concretar estas iniciativas en el resto de GADs. | UN | والتحدي الذي تواجهه الدولة هو تحقيق هذه المبادرات في باقي الحكومات المستقلة واللامركزية. |
Desde la fecha del tercer informe, ha trabajado con los ministerios y ha aprovechado las aportaciones de grupos comunitarios para integrar estas iniciativas en una estrategia amplia de prevención de la violencia contra las mujeres. | UN | ومنذ تقريرها الثالث، تعمل المديرية مع الوزارات وبمساهمة من المجموعات المجتمعية ﻹدماج هذه المبادرات في استراتيجية شاملة لمنع العنف ضد المرأة. |
Se incluirá información sobre estas iniciativas en el informe sobre el examen quinquenal que ha de presentarse a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | وستدرج معلومات عن هذه المبادرات في التقرير المتعلق بالاستعراض الخمسي الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Podían obtenerse fondos para estas iniciativas en forma de préstamos de diversas organizaciones internacionales, pero estos fondos debían reembolsarse en su momento. | UN | ومن الممكن الحصول على اﻷموال اللازمة لمثل هذه المبادرات في شكل قروض من منظمات دولية مختلفة، ولكن هذه اﻷموال يلزم ردها في نهاية المطاف. |
Portugal informó a las autoridades indonesias acerca de estas iniciativas, en el marco de las conversaciones patrocinadas por las Naciones Unidas, y les ha pedido su plena cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas para la aclaración de esos hechos. | UN | وقد أطلعت البرتغال السلطات الإندونيسية على هذه المبادرات في إطار المحادثات التي ترعاها الأمم المتحدة وطلبت تعاونها الكامل مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في توضيح تلك الأحداث. |
Se pidió a la Dependencia de Coordinación Regional para Asia de la secretaría, con sede en Bangkok, que promoviera la coherencia de estas iniciativas en la región y ayudara a evaluar los progresos realizados. | UN | وطُلب من وحدة التنسيق الإقليمية لآسيا التابعة للأمانة في بانكوك أن تعزز اتساق هذه المبادرات في المنطقة وتساعد في تقييم التقدم المحرز. |
77. estas iniciativas en favor de la promoción de los derechos de las mujeres permitieron que el Reino de Marruecos fuera seleccionado por las Naciones Unidas como uno de los cinco países piloto para la realización del proyecto sobre el género y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 77- وبفضل هذه الجهود في مجال تعزيز حقوق المرأة، اختارت الأمم المتحدة المملكة المغربية من بين 5 بلدان رائدة لتنفيذ مشروع " المسائل الجنسانية والأهداف الإنمائية للألفية " . |
Mi Representante Especial para Malí, en coordinación con la CEDEAO y la Unión Africana, la Unión Europea y otros asociados fundamentales, continuará apoyando estas iniciativas en el contexto de la resolución 2100 (2013) del Consejo de Seguridad y el acuerdo preliminar. | UN | وسيواصل ممثلي الخاص بمالي، بالتنسيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والشركاء الرئيسيين الآخرين، دعم هذه الجهود في إطار قرار مجلس الأمن 2100 (2013). |
e) Alentar a todas las Altas Partes Contratantes que hayan proporcionado asistencia y cooperación a que presenten información sobre estas iniciativas en sus informes nacionales anuales, especialmente cuando se trate de Estados con actividades de cooperación entre Estados afectados y Estados en desarrollo. | UN | (ﻫ) تشجيع جميع الأطراف المتعاقدة السامية التي مدت يد المساعدة والتعاون إلى تقديم معلومات عن هذه الجهود في تقاريرها السنوية الوطنية، لا سيما تلك الدول التي شاركت في جهود التعاون بين الدول المتأثرة والدول النامية. |
Se informó a los inspectores de que, cuando se introdujeron estas iniciativas en el UNICEF en 2003, la respuesta inicial de los donantes fue discreta, pero la financiación temática aumentó rápidamente en 2004 y ha resultado ser especialmente eficaz en las emergencias en gran escala, como la catástrofe del tsunami ocurrida en el océano Índico a finales de 2004. | UN | وأبلِغ المفتشون بأنه تم احتواء الرد الأولي من جانب المانحين، عندما أنشئت هذه الصناديق في اليونيسيف في عام 2003، لكن التمويل المواضيعي زاد بسرعة في عام 2004، وتبين أنه فعال للغاية في حالات الطوارئ الواسعة النطاق مثل كارثة تسونامي في المحيط الهندي في نهاية عام 2004. |