estas líneas rectas no se deberían utilizar para conectar puntos fijos situados en márgenes continentales opuestos y separados. | UN | وينبغي ألا تستخدم هذه الخطوط المستقيمة لتوصيل النقاط الثابتة الواقعة على الحافتين القاريتين المتقابلتين والمنفصلتين. |
Y cada una de estas líneas representa una señal que estamos obteniendo de un trozo de una proteína. | TED | و كل من هذه الخطوط تمثل نوعا من الإشارة التي تخرج من جزء من البروتين. |
más alto será el tono. Pero, obviamente, existen muchos, muchos más tonos que los 9 que nos dan estas líneas y espacios. | TED | كلما ارتفعت درجة النغمة. ولكن من الواضح أنه هناك نغمات أكثر بكثير من التي توفرها هذه الخطوط والمسافات التسعة. |
Intenté llevar más maquillaje y arreglarme el pelo, pero a pesar de esto, aún tengo estas líneas y oscuros círculos bajo mis ojos. | Open Subtitles | تعبت من وضع الكثير من المكياج وتعديل شعري وتحت كل هذا لازلت لدي تلك الخطوط الصغيرة والدوائر السوداء تحت عيني |
Honorable Obispo, con pesadumbre en mi corazón, le escribo estas líneas, aún cuando el dolor por la muerte de nuestro querido Rey, socava nuestro monasterio. | Open Subtitles | الأسقف الشريف، اعبر عن حزني وانا أكتب هذه السطور عندما حزنا لموت الملك المحبوب |
Una vez completada la separación, estas líneas pueden enmendarse sobre el terreno en la forma propuesta por la UNPROFOR y aceptada por la parte interesada. | UN | وبعد انجاز عملية العزل، يجوز تعديل هذه الخطوط على الطبيعة على النحو الذي تقترحه قوة اﻷمم المتحدة للحماية ويقبله الطرف المعني. |
El pago de estas líneas alquiladas se efectúa con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ويتم دفع تكاليف هذه الخطوط المستأجرة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
estas líneas están a cargo de voluntarios que suministran diversas informaciones a las personas que llaman, y actúan como oyentes que les dedican su interés. | UN | ويتولى تشغيل هذه الخطوط متطوعون يزودون المتكلمات بمختلف المعلومات ويكونون بمثابة مستمعين متعاطفين. |
La Comisión aplica esta disposición a fin de garantizar que sólo la porción del lecho marino que satisface todas las disposiciones del artículo 76 queda encerrada dentro de estas líneas rectas. | UN | وتنفذ اللجنة هذا الحكم لكي تكفل ألا تضم هذه الخطوط المستقيمة سوى ذلك الجزء من قاع البحر الذي يفي بجميع أحكام المادة ٧٦. |
Toda porción del lecho marino asignada a una plataforma continental por la construcción de estas líneas debe cumplir plenamente las prescripciones de las disposiciones del artículo 76. | UN | ولا بد ﻷي جزء من قاع البحر يخصص للجرف القاري برسم هذه الخطوط أن يفي تماما بمتطلبات أحكام المادة ٧٦. |
Basándose en estas líneas estratégicas, el Gobierno ha determinado un conjunto de intervenciones que deben hacerse en colaboración con la sociedad, destinadas a contribuir a los tres objetivos del PEN. | UN | واستناداً إلى هذه الخطوط الاستراتيجية، حددت الحكومة مجموعة تدابير ستضطلع بها بالاشتراك مع المجتمع. وتسعى هذه التدابير إلى المساهمة في الأهداف الثلاثة للخطة الاستراتيجية الوطنية. |
Todas estas líneas prestan servicios de transporte público a la población beduina de las aldeas no autorizadas y de las localidades permanentes situadas a lo largo de esas carreteras. | UN | وتخدم كل هذه الخطوط السكان البدو في القرى غير المرخصة والبلدات الدائمة المحاذية للطرق الأساسية على حد سواء؛ |
Y, por supuesto, en todas estas líneas fluye lenguaje no estructurado. | TED | وبطبيعة الحال ، من خلال كل من هذه الخطوط تتدفق لغة غير منظمة. |
Todas estas líneas rojas son las invisibles instituciones políticas que fueron inscritas en ese espacio vacío sobrante. | TED | كل هذه الخطوط الحمراء هي المؤسسات السياسية الخفية التي نقشت في تلك المساحة المتروكة الفارغة. |
Y pueden ver estas líneas verticales oscuras. | TED | ويمكنكم أت تروا كل هذه الخطوط العمودية المظلمة |
Dibujan estas líneas borrosas en sus caricaturas que su cerebro interpreta como movimiento. | TED | يضعون هذه الخطوط المموهة لرسومهم و هي تعني الحركة لدماغك . |
Así que quiero cubrir estas líneas de texto con un barra porque quiero usar esta barra como dispositivo de información. | TED | لذا، أردت أن أخفي تلك الخطوط بشريط لأني أردت إستخدام هذا الشريط كطريقة للمعلومات هنا |
Y estas líneas, estos garabatos, forman una palabra. | TED | والخطوط، تلك الخطوط المعقوفة، شكلت الكلمة. |
Pero sin estas líneas, nadie debería de poder acceder al edificio desde fuera, ¿verdad? | Open Subtitles | لكن بدون تلك الخطوط ، لا ينبغي لأى شخص أن يكون قادراً على الولوج لنظام المبنى من الخارج ، أليس كذلك ؟ |
En lo que respecta a las normas para reglamentar los gastos generales de los participantes en la ejecución, ya se preparó un proyecto de revisión de la sección pertinente del capítulo 4 del Manual del ACNUR y en el momento de escribir estas líneas, sólo faltaba la firma. | UN | وفيما يتعلق بالقواعد المتصلة بتنظيم التكاليف العامة لشركاء التنفيذ، أنجز مشروع لتنقيح القسم المعني من الفصل الرابع من دليل المفوضية وهو، في انتظار التوقيع، عند كتابة هذه السطور. |
Antes de dejarla, después de... ya sabes... debes recitar estas líneas. | Open Subtitles | ... عندما تتركها، بعدأن تفعل ما تريد ان تفعله إقرأ هذه السطور |
De hecho, los estoy usando ahora mientras escribo estas líneas. | Open Subtitles | في الحقيقة ، أنا أرتديها في هذه اللحظة بينما أخط هذه الأسطر |
Antes de todas estas arrugas, estas líneas, estas canas. | Open Subtitles | كل هذه التجاعيد والخطوط هذه الشعرات الرمادية |