"estas metas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الأهداف
        
    • تلك الأهداف
        
    • هذه الغايات
        
    • تلك الغايات
        
    • هذين الهدفين
        
    • وهذه الأهداف
        
    • لهذه اﻷهداف
        
    • لهذين الهدفين
        
    • هذه اﻷهداف للتحقيق
        
    • هذه المستويات المستهدفة
        
    estas metas pueden alcanzarse más fácilmente en el marco de las agrupaciones regionales. UN ويمكن أن يكون بلوغ هذه الأهداف أسهل في إطار التجمعات الإقليمية.
    estas metas hacen indispensable que en el plano internacional se aumente el crecimiento económico y la cooperación en materia social. UN ويقتضي تحقيق هذه الأهداف زيادة في النمو الاقتصادي والتعاون الاجتماعي على الصعيد الدولي.
    Los Ministros y Secretarios de Estado estaban encargados de seleccionar estas metas y están obligados a alcanzarlas. UN وكان الوزراء وأمناء الدولة مسؤولين عن انتقاء هذه الأهداف ومن واجبهم تحقيقها.
    estas metas requieren respuestas amplias y multisectoriales en las que participe una amplia gama de agentes. UN وتتطلب تلك الأهداف ردودا شاملة ومتعددة القطاعات تشمل نطاقا واسعا من الجهات الفاعلة.
    Si bien estas metas de los ODM son esenciales para el desarrollo, sus progresos han sido generalmente decepcionantes. UN ومع أن هذه الغايات من بين الأهداف الإنمائية للألفية محورية للتنمية، فإن التقدم بشأنها كان في معظمه مخيبا للآمال.
    Es indispensable una perspectiva de género para alcanzar estas metas y asegurar una verdadera democracia. UN ووجود منظور يتعلق بنوع الجنس بالغ الأهمية من أجل تحقيق هذه الأهداف وكفالة إقامة ديمقراطية حقة.
    Sin embargo, eso no disminuye en modo alguno la complejidad de identificar y aplicar las estrategias adecuadas para alcanzar estas metas a diferentes niveles. UN ولكن لا يخفف ذلك بأي حال من صعوبة تحديد وتنفيذ الاستراتيجيات الملائمة لتحقيق هذه الأهداف على مختلق الصُعد.
    La responsabilidad del logro de estas metas recae fundamentalmente en los Estados y en sus gobiernos nacionales. UN وتقع مسؤولية تحقيق هذه الأهداف غالبا على عاتق الدول وحكوماتها الوطنية.
    estas metas constituyen un marco general para la formulación de políticas y una base para su supervisión. UN وتشكل هذه الأهداف إطارا لصوغ السياسات وأساسا للرصد.
    Sin embargo, estas metas sólo se pueden lograr plenamente si la Convención goza de una aceptación universal. UN إلا أنه لا يمكن تحقيق هذه الأهداف بالكامل إلا إذا تحقق قبول عالمي للاتفاقية.
    estas metas serán gestos carentes de sentido a menos que las usemos como un instrumento de rendición de cuentas. UN إن هذه الأهداف إشارات فارغة ما لم نستخدمها كوسيلة مساءلة.
    Instamos a los Estados Miembros a trabajar para cumplir estas metas. UN وإننا نحث الدول الأعضاء على العمل من أجل إنجاز هذه الأهداف.
    Women Justice Program persigue estas metas y propósitos de la siguiente manera: UN وينفذ برنامج إنصاف المرأة هذه الأهداف والمقاصد من خلال الطرق التالية:
    Sin embargo, estas metas no son vinculantes y la eficacia de esos acuerdos aún está por demostrarse y deberá ser objeto de un seguimiento a largo plazo. UN إلا أن هذه الأهداف غير ملزمة ويبقى أن يتم إثبات فعالية هذه الاتفاقات ورصدها مع مرور الزمن.
    Es indispensable una perspectiva de género para alcanzar estas metas y asegurar una verdadera democracia. UN ووجود منظور يتعلق بنوع الجنس بالغ الأهمية من أجل تحقيق هذه الأهداف وكفالة إقامة ديمقراطية حقة.
    estas metas son de por sí pasos fundamentales en la vía hacia el desarrollo económico y social, la paz y la seguridad. UN وأن هذه الأهداف نفسها كانت خطوات جوهرية في طريق تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسلام والأمن.
    Hoy, debemos revitalizar nuestros esfuerzos para alcanzar estas metas. UN فعلينا اليوم تنشيط جهودنا لبلوغ تلك الأهداف.
    Trabajemos en conjunto para asegurar la consecución de estas metas y permitir que las Naciones Unidas cumplan con sus obligaciones. UN فلنعمل معا كي نكفل تحقيق تلك الأهداف وكي يتسنى للأمم المتحدة أن تفي بالتزاماتها.
    2. estas metas han sido en la práctica el principio de orientación de la organización a partir de la Conferencia. UN ٢- وقد ظلت هذه الغايات في الواقع هي القوة الموجهة للمنظمة منذ انعقاد المؤتمر.
    No obstante, se realizaría un seguimiento de los progresos cuantificables en la consecución de estas metas durante los primeros años de aplicación en el caso de las redes de empleos a las que se aplicara la nueva política. UN إلا أن التقدم المحرز القابل للقياس في تحقيق تلك الغايات سيتم رصده خلال السنوات الأولى للتنفيذ فيما يتعلق بالشبكات الوظيفية التي تنطبق عليها السياسة الجديدة.
    En la consecución de estas metas divergentes, los proveedores ponderan una serie de factores diversos, por ejemplo, el artículo, su uso final, el receptor y el mercado internacional. UN ولدى السعي من أجل تحقيق هذين الهدفين المختلفين، يراعي الموردون مجموعة مختلفة من العوامل: على سبيل المثال، الصنف، واستعماله النهائي، والجهة المتلقية، والسوق العالمية.
    estas metas del Plan decenal de Salud 2007-2017, son retomadas y proyectadas en la Estrategia Nacional de Desarrollo 2010-2030. UN وهذه الأهداف الواردة في الخطة العشرية للصحة 2007-2017 متضمّنة أيضاً ومخطط لها في استراتيجية التنمية الوطنية 2010-2030.
    Para la consecución efectiva de estas metas -- contrarrestar el terrorismo y mantener la paz y la seguridad -- se requiere una acción coordinada y colectiva. UN يتطلب التحقيق الفعال لهذين الهدفين - مكافحة الإرهاب وصون السلم والأمن - عملا جماعيا متسقا.
    Será preciso realizar mayores investigaciones para estudiar la viabilidad de estas metas y las medidas prácticas necesarias para su logro. UN وثمة حاجة إلى إجراء مزيد من البحث لدراسة قابلية هذه اﻷهداف للتحقيق والتدابير العملية اللازمة لتنفيذها.
    Las Partes trabajarán por conducto de la Organización de Aviación Civil Internacional y la Organización Marítima Internacional para lograr que a más tardar en 2011 se aprueben acuerdos internacionales eficaces para alcanzar estas metas. UN وتعمل الأطراف من خلال منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية في سبيل التوصل إلى إقرار اتفاقات دولية فعالة لبلوغ هذه المستويات المستهدفة بحلول عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus