"estas municiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الذخائر
        
    • تلك الذخائر
        
    • هذه الذخيرة
        
    • الذخائر الصغيرة
        
    • لتلك الذخائر
        
    Se convinieron nuevas medidas a nivel de expertos necesarias para lograr una contabilidad razonable de estas municiones. UN وتم الاتفاق على اتخاذ خطوات أخرى على مستوى الخبراء للتوصل إلى حصر هذه الذخائر حصرا معقولا.
    La mayoría de estas municiones se destruyeron en el lugar en que fueron encontrados o en puntos centralizados. UN ودمِّر أغلب هذه الذخائر إما في مواضعها أو في أماكن تجميع مركزية.
    Por lo tanto, en su empleo corriente, estas municiones pueden seguir siendo peligrosas durante mucho tiempo. UN وبالتالي فإن هذه الذخائر قد تظل تشكل خطراً، في استعمالها العادي، لفترات طويلة من الزمن.
    De este modo, podemos garantizar que estas municiones de racimo no seguirán haciéndose más numerosas. UN فيمكن لنا بهذه الطريقة التأكد من عدم استمرار تلك الذخائر العنقودية في الازدياد.
    En el cuadro que aparece a continuación se muestra la rendición de cuentas hecha por el Iraq sobre estas municiones: UN ويرد في الجدول التالي المعلومات المقدمة من وصف العراق عن تلك الذخائر:
    El Gobierno de Israel ha informado al Grupo de que estas municiones se fabricaron en 2002 para las fuerzas de los Países Bajos. UN وقد أبلغت الحكومة الإسرائيلية الفريق بأن هذه الذخيرة صنعت في عام 2002 للجيش الهولندي.
    No se encontró ninguna prueba que indicase que estas municiones tenían un origen más reciente. UN ولم يتم العثور على أي برهان على أن هذه الذخائر حديثة الإنتاج.
    Algunas de estas municiones más tarde fueron utilizadas por el Iraq para agentes de armas biológicas. UN واستخدم العراق لاحقا بعض هذه الذخائر لإنتاج عوامل الأسلحة البيولوجية.
    Además, no es imposible que estas municiones no estallen y la detonación ulterior por accidente podría tener efectos devastadores. UN كما أن هذه الذخائر ليست معصومة من عدم الانفجار، ويمكن أن يكون لانفجارها العرضي فيما بعد آثار وخيمة.
    Algunas de estas municiones más tarde fueron utilizadas por el Iraq para agentes de armas biológicas. UN واستخدم العراق لاحقا بعض هذه الذخائر لإنتاج عوامل الأسلحة البيولوجية.
    Ucrania destina cada año aproximadamente 30 millones de dólares de los EE.UU. a la eliminación de estas municiones. UN وتخصص أوكرانيا نحو 30 مليون دولار أمريكي سنوياً لتدمير هذه الذخائر.
    Como se detalla en las secciones siguientes, estas municiones ingresaron a Côte d ' Ivoire desde el territorio de Burkina Faso. UN وعلى نحو ما تفصله الأفرع التالية، فقد دخلت هذه الذخائر إلى كوت ديفوار من أراضي بوركينا فاسو.
    Las preocupaciones de carácter humanitario están injustificadas. La propia Convención, y en particular el Protocolo II enmendado, ya restringen adecuadamente el empleo de estas municiones. UN والشواغل الإنسانية غير مبرَّرة، حيث إن الاتفاقية في حدِّ ذاتها، والبروتوكول الثاني المعدَّل تحديداً، أداتان مناسبتان بالفعل لتقييد استخدام هذه الذخائر.
    Esto nos proporcionará la base de referencia necesaria para determinar si el DIH existente proporciona una protección suficiente para la población civil de los problemas humanitarios causados por el uso de estas municiones. UN وسيوفر لنا ذلك الأساس اللازم لمعرفة ما إذا كان القانون الإنساني الدولي القائم يمنح السكان المدنيين حماية كافية من المشاكل الإنسانية المترتبة على استخدام هذه الذخائر.
    20. En este contexto una de las preocupaciones principales de Noruega es sin duda alguna el uso de estas municiones contra objetivos militares situados en zonas civiles. UN 20- وأحد شواغل النرويج الرئيسية في هذا السياق هو بطبيعة الحال استخدام هذه الذخائر ضد أهداف عسكرية تقع ضمن مناطق مدنية.
    La mayoría de estas municiones fueron destruidas o dañadas por los bombardeos aéreos de la coalición durante la guerra del Golfo de 1991. UN وقامت قوات التحالف بتدمير أو تعطيل معظم تلك الذخائر بالقصف الجوي خلال حرب الخليج عام 1991.
    Es evidente que el empleo de estas municiones es incompatible con la obligación de proteger que tienen los Estados. UN وبالطبع، فإن استعمال تلك الذخائر لا يتوافق مع التزام الدول بتوفير الحماية.
    Los principales Estados productores y poseedores de municiones en racimo deben participar en el proceso porque, sin medidas concretas por su parte, será imposible mitigar los motivos de preocupación humanitarios que suscitan estas municiones. UN ويجب إشراك الدول الكبرى التي تنتج وتمتلك الذخائر العنقودية في هذه العملية لأنه يستحيل، بدون اتخاذ تدابير ملموسة من جانبها، التخفيف من وطأة الشواغل الإنسانية التي تثيرها تلك الذخائر.
    La patrulla recomendó que, de conformidad con el Acuerdo firmado en Moscú en 1994, estas municiones se retiraran del valle. UN وأوصت الدورية بأن يتم، عملاً باتفاق موسكو لعام 1994، سحب هذه الذخيرة من الوادي.
    Sus efectos en el personal militar y la población civil son fatales puesto que ocasionan heridas seguidas por contaminación; en consecuencia, la utilización de estas municiones constituye un crimen de lesa humanidad y una violación del derecho internacional. UN وينتج عن استخدامه ضد القوات والسكان المدنيين آثار مهلكة ﻷنه يحدث جروحا يتبعها تلوث مما يجعل استخدام هذه الذخيرة جريمة ضد اﻹنسانية والقانون الدولي. ــ ــ ــ ــ ــ
    Todas las submuniciones contenidas en estas municiones están dotadas de sistemas de autodestrucción y concebidas para tipos concretos de acción, de manera que tienen efectos colaterales mínimos. UN وجميع الذخائر الصغيرة في هذه العبوات مزودة بنُظم تدمير ذاتي ومصممة خصيصاً لأنواع محددة من العمليات، بحيث يتم التقليل من الآثار الجانبية إلى الحد الأدنى.
    La República de Corea seguirá participando constructivamente en negociaciones futuras y hará lo que le corresponda para reducir el impacto humanitario de estas municiones, incorporando a su propia política de defensa las normas internacionales pertinentes. UN وستواصل جمهورية كوريا المشاركة البنّاءة في المفاوضات المستقبلية وستقوم بدورها فيما يتعلق بالحدّ ممّا لتلك الذخائر من وطأة على الجانب الإنساني وذلك بتنفيذ سياستها الدفاعية بالمعايير الدولية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus