"estas oportunidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الفرص
        
    • تلك الفرص
        
    • لهذه الفرص
        
    • هاتين الفرصتين
        
    Aunque la mayoría de estas oportunidades están impulsadas por las necesidades locales, forzosamente también han de crear nuevas oportunidades de exportación. UN وبالرغم من أن معظم هذه الفرص تحركها الاحتياجات المحلية، فإن من المتوقع أن تخلق فرص تصدير جديدة أيضاً.
    Las Islas Salomón harán todo lo posible por aprovechar estas oportunidades de formación. UN وجزر سليمان ستبذل كل ما في وسعها لاستغلال هذه الفرص التدريبية.
    No obstante, en los últimos años la República Argentina ha rechazado estas oportunidades. UN إلا أن جمهورية الأرجنتين اختارت، في السنوات الأخيرة، رفض هذه الفرص.
    Sin embargo, estas oportunidades pueden estar también cargadas de consecuencias no deseadas. UN إلا أن تلك الفرص ربما تكون حافلة بنتائج غير مرجوة.
    Creemos que hay que estudiar, aclarar y desarrollar más estas oportunidades. UN ونحن نعتقد أن هذه الفرص ينبغي أن تزداد دراستها وتوضيحها وتطويرها.
    estas oportunidades son frágiles por naturaleza y, si no se aprovechan en su momento, pueden ser aventajadas por las tendencias negativas. UN وأضاف أن هذه الفرص هشة بطبعها؛ وإذا لم تُغتنم فورا قد تهدرها القوات السلبية.
    Los países africanos, sin embargo, deben realizar esfuerzos para beneficiarse de estas oportunidades. UN ومع ذلك، يتعيـن علـى البلـدان الافريقية أن تبذل المزيد من الجهود للاستفادة من هذه الفرص.
    Debemos asegurarnos de que estas oportunidades sean aprovechadas y de que nuestra seguridad común se vea fortalecida. UN فلنتأكد من اغتنام هذه الفرص ومن تعزيز أمننا المشترك.
    Sin embargo, estas oportunidades solamente podrían aprovecharlas los países que tuvieran la capacidad indispensable. UN إلا أن هذه الفرص لا يمكن أن تُستغل إلا من قبل البلدان التي تتوفر لديها القدرة اللازمة.
    El Brasil se había beneficiado considerablemente de estas oportunidades. UN وقال إن البرازيل قد استفادت إلى حد بعيد من هذه الفرص.
    Es de señalar, sin embargo, que estas oportunidades adicionales de exportación no se ofrecen en todo caso a todos los países. UN ومع ذلك يتعين ملاحظة أن هذه الفرص التصديرية الاضافية ليست في كل حالة متاحة لجميع البلدان.
    Los países en desarrollo pueden aprovechar estas oportunidades para tratar de recobrar las partes que han perdido en este sector del mercado. UN وربما تنتهز البلدان النامية هذه الفرص لتحاول من جديد اكتساب الحصص التجارية التي فقدتها في سوق هذا القطاع.
    Otros están en posición menos favorable para aprovechar estas oportunidades. UN وهناك بلدان أخرى في وضع لا يسمح لها باغتنام هذه الفرص.
    Para beneficiarse de estas oportunidades, el estudiante debe ser ciudadano de la República de Turquía, carecer de medios económicos y aprobar los exámenes. UN ويشترط للاستفادة من هذه الفرص أن يكون الطالب من رعايا الجمهورية التركية ومعوزا وناجحا في الامتحان.
    Otros están en posición menos favorable para aprovechar estas oportunidades. UN وهناك بلدان أخرى أقل استعداداً ﻹغتنام هذه الفرص.
    Otros están en posición menos favorable para aprovechar estas oportunidades. UN وهناك بلدان أخرى في وضع لا يسمح لها باغتنام هذه الفرص.
    Otros están en posición menos favorable para aprovechar estas oportunidades. UN وهناك بلدان أخرى في وضع لا يسمح لها باغتنام هذه الفرص.
    No obstante, estas oportunidades debían evaluarse en la perspectiva de una dinámica más amplia de los mercados. UN إلا أنه ينبغي تقييم تلك الفرص من منظور بعض الديناميات السوقية الأوسع.
    El presente informe determina muchas de estas oportunidades y alienta a todos los interesados a que aprovechen la ayuda disponible. UN ويحدد هذا التقرير الكثير من تلك الفرص. ويشجع جميع المعنيين على الاستفادة من المساعدات المتاحة في هذا الشأن.
    Instamos a los Estados Unidos a dar acceso preferencial a estas oportunidades. UN وندعو الولايات المتحدة إلى إتاحة إمكانية الحصول التفضيلي على تلك الفرص.
    La secretaría las evaluará y comenzará los procesos del caso para responder a estas oportunidades según sea necesario. UN وتقوم الأمانة بتقييم واستحداث الاستجابات لهذه الفرص حسب اللزوم.
    La Alta Comisionada aprovechó estas oportunidades para recordar al sector empresarial que los derechos humanos y el orden económico internacional son indisolubles. UN وانتهزت المفوضة السامية هاتين الفرصتين لتذكِّر قطاع الشركات بأنه لا يمكن الفصل بين حقوق الإنسان والنظام الاقتصادي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus