estas pérdidas comerciales serían especialmente onerosas para los países en desarrollo, ya que quizá carezcan de los medios necesarios para realizar campañas de contrapublicidad. | UN | وستكون مثل هذه الخسائر التجارية مكلﱢفة بوجه خاص للبلدان النامية إذ قد لا تملك الموارد اللازمة لتنظيم حملات دعاية مضادة. |
estas pérdidas se han producido prácticamente en todos los principales ecosistemas del mundo. | UN | وقد حدثت هذه الخسائر في جميع أنظمة العالم الإيكولوجية الأساسية تقريبا. |
Necesitamos ver dónde se producen estas pérdidas y desperdicios en toda la cadena de suministro. | TED | نحن بحاجة إلى بحث أين يحدث في سلسلة الإمداد كل هذه الخسائر والهدر. |
estas pérdidas se compensaron sólo en parte por un crecimiento mayor de lo esperado en Costa Rica. | UN | ولم تعوض تلك الخسائر سوى جزئيا بتجاوز معدل النمو المتوقع في كوستاريكا. |
estas pérdidas financieras comprenden los honorarios pagados a un abogado iraquí y pagos de aduana. | UN | وهذه الخسائر المالية تشمل رسوما دُفعت لمحام عراقي ومبالغ دفعت كرسوم جمركية. |
¿Y la mayoría de estas medicinas de venta libre provocan estas pérdidas? | Open Subtitles | و الإفراط في الوصفات الطبية أدت إلى هذه الخسائر ؟ |
Si los encuentran, podrán eliminar gran parte de estas pérdidas reiteradas. | UN | وفي حالة النجاح في ذلك يمكن أن تتوقف إلى حد كبير هذه الخسائر المتكررة. |
El registro de estas pérdidas hizo que el saldo de los bienes que figuraban en los libros concordase con la situación real. | UN | وبشطب هذه الخسائر أصبح حجم رصيد الممتلكات مساويا للحجم المبين في سجلات الملكية للكميات الموجودة بالفعل. |
No se ha calculado de manera exacta o definitiva la magnitud de estas pérdidas. | UN | ولا تتوافر تقديرات دقيقـــة ونهائية عن حجم هذه الخسائر. |
estas pérdidas se agregarán a los castigos que ya tienen que sufrir los países africanos en materia de exportaciones de productos básicos y de términos de intercambio. | UN | وستضاف هذه الخسائر إلى الصعوبات التي تعاني منها البلدان اﻹفريقية فعلا في ميدان المواد اﻷولية ومعدلات التبادل التجاري. |
estas pérdidas superan los 75 millones de dólares de los EE.UU. | UN | وتزيد هذه الخسائر على ٧٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
El empleo creciente de personal de otro tipo que apoye la cooperación técnica puede compensar estas pérdidas. | UN | وزيادة الاستعانة بالموظفين اﻵخرين لدعم التعاون التقني يمكن أن تعوض هذه الخسائر. |
Se deduce de ello la necesidad de proteger contra estas pérdidas a los PMA afectados. | UN | وهذا يدل على ضرورة حماية أقل البلدان نموا التي تتأثر من جراء هذه الخسائر. |
El FNUAP ha asegurado a la Junta que incluirá todas estas pérdidas en el informe que le rinda. | UN | وأكد اﻵن الصندوق للمجلس أنه سيدرج جميع هذه الخسائر في تقريره إلى المجلس. |
La Mitsubishi solicita una indemnización de 33.250.151 yen por estas pérdidas. | UN | وتلتمس ميتسوبيشي تعويضا بمبلغ 151 250 33 يناً عن هذه الخسائر. |
Al proceder así, el Grupo estima concretamente que estas pérdidas fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. | UN | وبالقيام بذلك، يرى الفريق على وجه التحديد أن هذه الخسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
La Mitsubishi solicita una indemnización de 33.250.151 yen por estas pérdidas. | UN | وتلتمس ميتسوبيشي تعويضا بمبلغ 151 250 33 يناً عن هذه الخسائر. |
La falta de recursos y de capital de explotación limitaron la capacidad del Organismo para protegerse frente a estas pérdidas por cambio de divisas. | UN | كما أن الافتقار إلى الموارد ورأس المال المتداول حدّ من قدرة الوكالة على اتقاء تلك الخسائر في أسعار الصرف. |
estas pérdidas se produjeron porque Kuwait no obtuvo lucro de las inversiones que se liquidaron para proporcionar los fondos obtenidos. | UN | وهذه الخسائر نجمت لأن الكويت لم تستفد من عوائد الاستثمارات التي تمت تصفيتها لتوفير الأموال المجموعة. |
La suma reclamada corresponde al valor atribuido a estas pérdidas por los expertos de la PIC. | UN | ويعادل المبلغ المطالَب به القيمة التي أسندها الخبراء الاستشاريون لهذه الخسائر. |
Como en el caso de pérdidas similares aducidas en el Iraq, estas pérdidas consisten en sueldos y salarios pagados a empleados que no pudieron realizar un trabajo productivo. | UN | وكما في حالة خسائر مماثلة زعم تكبدها في العراق، تتمثل هذه الخسارة في مرتبات وأجور دفعت لموظفين لم يتمكنوا من أداء عمل إنتاجي. |
Declara también que ninguna de estas empresas ha presentado una reclamación por estas pérdidas a ningún asegurador ni a ningún gobierno. | UN | كما تقول إنه لم يقم أي من هذه الشركتين بمطالبة أي شركة تأمين أو أي حكومة بهذه الخسائر. |
El registro de estas pérdidas hizo que el saldo de los bienes que figuraban en los libros concordase con la situación real. | UN | وأدت عمليات الشطب إلى جعل الأرصدة المسجلة للممتلكات بنفس المستويات المبينة في سجلات الممتلكات بالنسبة للكميات الفعلية تحت اليد. |
Es probable que estuvieran involucradas en estas pérdidas en persona y creen que ahora necesitan actuar. | Open Subtitles | من هذه الخسارات شخصيا و الان يشعرن انه عليهن التصرف |
En ambos casos, sostiene que estas pérdidas fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وفي كلتا الحالتين، تدعي الشركة أن هذه الخسائر قد حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت. |