"estas pérdidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الخسائر
        
    • تلك الخسائر
        
    • وهذه الخسائر
        
    • لهذه الخسائر
        
    • هذه الخسارة
        
    • بهذه الخسائر
        
    • الشطب إلى
        
    • هذه الخسارات
        
    • الخسائر قد
        
    estas pérdidas comerciales serían especialmente onerosas para los países en desarrollo, ya que quizá carezcan de los medios necesarios para realizar campañas de contrapublicidad. UN وستكون مثل هذه الخسائر التجارية مكلﱢفة بوجه خاص للبلدان النامية إذ قد لا تملك الموارد اللازمة لتنظيم حملات دعاية مضادة.
    estas pérdidas se han producido prácticamente en todos los principales ecosistemas del mundo. UN وقد حدثت هذه الخسائر في جميع أنظمة العالم الإيكولوجية الأساسية تقريبا.
    Necesitamos ver dónde se producen estas pérdidas y desperdicios en toda la cadena de suministro. TED نحن بحاجة إلى بحث أين يحدث في سلسلة الإمداد كل هذه الخسائر والهدر.
    estas pérdidas se compensaron sólo en parte por un crecimiento mayor de lo esperado en Costa Rica. UN ولم تعوض تلك الخسائر سوى جزئيا بتجاوز معدل النمو المتوقع في كوستاريكا.
    estas pérdidas financieras comprenden los honorarios pagados a un abogado iraquí y pagos de aduana. UN وهذه الخسائر المالية تشمل رسوما دُفعت لمحام عراقي ومبالغ دفعت كرسوم جمركية.
    ¿Y la mayoría de estas medicinas de venta libre provocan estas pérdidas? Open Subtitles و الإفراط في الوصفات الطبية أدت إلى هذه الخسائر ؟
    Si los encuentran, podrán eliminar gran parte de estas pérdidas reiteradas. UN وفي حالة النجاح في ذلك يمكن أن تتوقف إلى حد كبير هذه الخسائر المتكررة.
    El registro de estas pérdidas hizo que el saldo de los bienes que figuraban en los libros concordase con la situación real. UN وبشطب هذه الخسائر أصبح حجم رصيد الممتلكات مساويا للحجم المبين في سجلات الملكية للكميات الموجودة بالفعل.
    No se ha calculado de manera exacta o definitiva la magnitud de estas pérdidas. UN ولا تتوافر تقديرات دقيقـــة ونهائية عن حجم هذه الخسائر.
    estas pérdidas se agregarán a los castigos que ya tienen que sufrir los países africanos en materia de exportaciones de productos básicos y de términos de intercambio. UN وستضاف هذه الخسائر إلى الصعوبات التي تعاني منها البلدان اﻹفريقية فعلا في ميدان المواد اﻷولية ومعدلات التبادل التجاري.
    estas pérdidas superan los 75 millones de dólares de los EE.UU. UN وتزيد هذه الخسائر على ٧٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    El empleo creciente de personal de otro tipo que apoye la cooperación técnica puede compensar estas pérdidas. UN وزيادة الاستعانة بالموظفين اﻵخرين لدعم التعاون التقني يمكن أن تعوض هذه الخسائر.
    Se deduce de ello la necesidad de proteger contra estas pérdidas a los PMA afectados. UN وهذا يدل على ضرورة حماية أقل البلدان نموا التي تتأثر من جراء هذه الخسائر.
    El FNUAP ha asegurado a la Junta que incluirá todas estas pérdidas en el informe que le rinda. UN وأكد اﻵن الصندوق للمجلس أنه سيدرج جميع هذه الخسائر في تقريره إلى المجلس.
    La Mitsubishi solicita una indemnización de 33.250.151 yen por estas pérdidas. UN وتلتمس ميتسوبيشي تعويضا بمبلغ 151 250 33 يناً عن هذه الخسائر.
    Al proceder así, el Grupo estima concretamente que estas pérdidas fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وبالقيام بذلك، يرى الفريق على وجه التحديد أن هذه الخسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    La Mitsubishi solicita una indemnización de 33.250.151 yen por estas pérdidas. UN وتلتمس ميتسوبيشي تعويضا بمبلغ 151 250 33 يناً عن هذه الخسائر.
    La falta de recursos y de capital de explotación limitaron la capacidad del Organismo para protegerse frente a estas pérdidas por cambio de divisas. UN كما أن الافتقار إلى الموارد ورأس المال المتداول حدّ من قدرة الوكالة على اتقاء تلك الخسائر في أسعار الصرف.
    estas pérdidas se produjeron porque Kuwait no obtuvo lucro de las inversiones que se liquidaron para proporcionar los fondos obtenidos. UN وهذه الخسائر نجمت لأن الكويت لم تستفد من عوائد الاستثمارات التي تمت تصفيتها لتوفير الأموال المجموعة.
    La suma reclamada corresponde al valor atribuido a estas pérdidas por los expertos de la PIC. UN ويعادل المبلغ المطالَب به القيمة التي أسندها الخبراء الاستشاريون لهذه الخسائر.
    Como en el caso de pérdidas similares aducidas en el Iraq, estas pérdidas consisten en sueldos y salarios pagados a empleados que no pudieron realizar un trabajo productivo. UN وكما في حالة خسائر مماثلة زعم تكبدها في العراق، تتمثل هذه الخسارة في مرتبات وأجور دفعت لموظفين لم يتمكنوا من أداء عمل إنتاجي.
    Declara también que ninguna de estas empresas ha presentado una reclamación por estas pérdidas a ningún asegurador ni a ningún gobierno. UN كما تقول إنه لم يقم أي من هذه الشركتين بمطالبة أي شركة تأمين أو أي حكومة بهذه الخسائر.
    El registro de estas pérdidas hizo que el saldo de los bienes que figuraban en los libros concordase con la situación real. UN وأدت عمليات الشطب إلى جعل الأرصدة المسجلة للممتلكات بنفس المستويات المبينة في سجلات الممتلكات بالنسبة للكميات الفعلية تحت اليد.
    Es probable que estuvieran involucradas en estas pérdidas en persona y creen que ahora necesitan actuar. Open Subtitles من هذه الخسارات شخصيا و الان يشعرن انه عليهن التصرف
    En ambos casos, sostiene que estas pérdidas fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفي كلتا الحالتين، تدعي الشركة أن هذه الخسائر قد حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus