"estas peticiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الطلبات
        
    • لهذه الطلبات
        
    • تلك الطلبات
        
    • هذين الطلبين
        
    • بهذه الطلبات
        
    • هذه المطالب
        
    • هذه الدعوات
        
    Sin embargo, estas peticiones quedaron sin respuesta por parte de la Presidencia, que ha siempre alegado lo apretado de su agenda. UN بيد أن هذه الطلبات لم تلق أي رد من طرف الرئاسة التي كانت تتعلل دوماً بجدولها الزمني المثقل.
    En lo que respecta a las tierras públicas, estas peticiones deberían ser aprobadas por la legislatura de Guam. UN وفي ما يتعلق بالأراضي العامة، ستحتاج مثل هذه الطلبات إلى موافقة المجلس التشريعي في غوام.
    La secretaría está estudiando actualmente los medios para satisfacer estas peticiones. UN وتنظر اﻷمانة حاليا في الطرق اﻵيلة إلى استجابة هذه الطلبات.
    Los ejemplos que voy a exponerle a continuación representan un modelo elocuente de la posición de rechazo estadounidense y británica ante estas peticiones. UN إن اﻷمثلة التي سأوردها في أدناه تمثل نموذجا صارخا للمواقف اﻷمريكية والبريطانية الرافضة لهذه الطلبات وهي كما يأتي :
    El Comité considera todas estas peticiones y puede aceptar el aplazamiento. UN وتنظر اللجنة في جميع تلك الطلبات وقد توافق على الإرجاء.
    Sin embargo, estas peticiones no recibieron respuesta alguna de las autoridades. UN غيــــر أن هذه الطلبات لم تتلــــق أية اجابة من السلطات.
    La Comisión Especial hizo caso omiso de todas estas peticiones legítimas. UN ولكن كل هذه الطلبات المشروعة اهملت من قبل اللجنة الخاصة.
    estas peticiones distan mucho de lo que la Corte necesita realmente para cumplir las funciones que la Carta y el Estatuto le encomiendan. UN وكانت هذه الطلبات أقل كثيرا مما تحتاجه المحكمة فعلا للاضطلاع بمهامها بموجب الميثاق والنظام اﻷساسي.
    Sin embargo, estas peticiones concretas también están sujetas a las directrices establecidas por la sala de apelaciones en la Sentencia Blaškić. UN غير أن هذه الطلبات المحددة تخضع أيضا للمبادئ التوجيهية التي بينتها دائرة الاستئناف في الحكم الصادر في قضية بلاشكيتش.
    estas peticiones adoptaron la forma de órdenes de procedimiento, y otras peticiones emitidas con arreglo a las órdenes de procedimiento, de las cuales hasta la fecha se han emitido 100 aproximadamente. UN واتخذت هذه الطلبات شكل أوامر إجرائية، وصدرت طلبات أخرى وفقاً لأوامر إجرائية صدر منها حوالي 100 أمر حتى تاريخه.
    El Secretario General pidió a la Alta Comisionada que, junto al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), respondiese a estas peticiones. UN وطلب الأمين العام إلى المفوضة السامية القيام، مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتلبية هذه الطلبات.
    Hasta la fecha no se han recibido respuestas a estas peticiones. UN وإلى الآن لم يتلق أية ردود على هذه الطلبات.
    estas peticiones suelen adoptar la forma de órdenes de procedimiento. UN وتكون هذه الطلبات عادة في شكل أوامر إجرائية.
    estas peticiones suelen adoptar la forma de órdenes de procedimiento. UN وتكون هذه الطلبات عادة في شكل أوامر إجرائية.
    Italia ha respondido con prontitud a estas peticiones y ha formulado sus ideas preliminares. UN وقد سارعت إيطاليا بالرد على هذه الطلبات عارضة أفكارها الأولية.
    estas peticiones suelen adoptar la forma de resoluciones de procedimiento. UN وتكون هذه الطلبات عادة في شكل أوامر إجرائية.
    El Comité ha nombrado un relator para que se cerciore del cumplimiento de estas peticiones por el Estado Parte. UN وقد عينت اللجنة مقرراً لمتابعة امتثال الدولة الطرف لهذه الطلبات.
    13. Insta al Secretario General a presentar propuestas adecuadas en respuesta a estas peticiones tan pronto como sea posible y, a más tardar, en el cuadragésimo noveno período de sesiones; UN ١٣ - تحث اﻷمين العام على تقديم مقترحات مناسبة استجابة لهذه الطلبات في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة؛
    En lo que respecta a las tierras públicas, estas peticiones deberían ser aprobadas por la Asamblea Legislativa de Guam. UN أما فيما يخص الأراضي العامة، فتحتاج تلك الطلبات إلى موافقة الهيئة التشريعية في غوام.
    Con la aquiescencia de todos ustedes, someteré estas peticiones a decisión sin tener que constituirnos primero en reunión oficiosa. UN وسأطرح، بموافقتكم، هذين الطلبين للبت فيهما دون القيام أولاً بعقد جلسة غير رسمية.
    En los próximos informes que el Secretario Ejecutivo presente al Consejo de Administración de conformidad con el artículo 41 figurarán detalles sobre estas peticiones, con las correspondientes recomendaciones del Secretario Ejecutivo al Consejo de Administración. UN وستدرج التفاصيل المتعلقة بهذه الطلبات والتوصيات المقدمة من الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة بشأنها في تقارير الأمين التنفيذي المقبلة المقدمة إلى مجلس الإدارة عملاً بالمادة 41.
    El cumplimiento de estas peticiones pondrá fin a unas imputaciones falsas que vienen repitiéndose de vez en cuando y que causan un enorme daño a las relaciones internacionales. UN إن تحقيق هذه المطالب سوف يضع حدا للمزاعم الباطلة التي تتردد من وقت ﻵخر، والتي تلحق ضررا بالغا بالعلاقات الدولية.
    Hace poco, hemos reiterado estas peticiones a los altos funcionarios israelíes, concretamente en marzo, en Jerusalén. UN وقد أعدنا التأكيد في الآونة الأخيرة على هذه الدعوات لمسؤولين إسرائيليين كان آخرها في القدس في شهر آذار/مارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus