"estas reducciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه التخفيضات
        
    • تلك التخفيضات
        
    • هذه الانخفاضات
        
    • وهذه التخفيضات
        
    • بهذه التخفيضات
        
    • وهذه الانخفاضات
        
    • لتلك التخفيضات
        
    • لهذه التخفيضات
        
    estas reducciones se evaluarían comparándolas con los restantes elementos de referencia básicos. UN وسيتم تقدير هذه التخفيضات في ضوء النقاط المرجعية الرئيسية المتبقية.
    Por lo tanto, el mandato y otras necesidades operacionales siguen siendo fundamentales para todas las misiones y no se verán afectados por estas reducciones. UN لذا، فإنه لا بد أن تظل ولاية كل بعثة واحتياجاتها التشغيلية الأخرى بمنأي عن أي أثر من آثار هذه التخفيضات.
    estas reducciones se han reflejado en las secciones pertinentes como parte de la reducción que figura en la columna " otros " del cuadro 1 infra. UN وقد انعكست هذه التخفيضات في اﻷبواب ذات الصلة كجزء من التخفيض المبين تحت عمود " تخفيضات أخرى " في الجدول ١ أدناه.
    La mayoría de estas reducciones (aproximadamente un 90%) se realizarán en los países desarrollados, que son los que cuentan con los niveles más elevados de ayuda. UN وسوف تتم معظم تلك التخفيضات )نحو ٩٠ في المائة( في البلدان المتقدمة النمو حيث أنها هي التي توجد بها أعلى مستويات الدعم.
    estas reducciones se ven compensadas en parte por un aumento previsto del costo de mantenimiento del equipo durante el ejercicio presupuestario 2011/12. UN وامتصت هذه الانخفاضات جزئيا زيادة متوقعة في تكاليف صيانة المعدات خلال فترة الميزانية 2011/2012.
    estas reducciones del volumen equivalen a 4,9 millones de dólares, esto es, un 1,9%, y se detallan más adelante. UN وهذه التخفيضات بلغت قيمتها 4.9 مليون دولار، أي بنسبة 1.9 في المائة، وترد تفاصيلها أدناه.
    estas reducciones del número de puestos afectan a los departamentos y las oficinas siguientes: UN وفيما يلي بيان بالمكاتب واﻹدارات التي تتعلق بها هذه التخفيضات:
    estas reducciones reflejan una sustitución de los gastos estándar proyectados en las consignaciones iniciales por promedios derivados de la experiencia de 1994. UN وتعكس هذه التخفيضات الاستعاضة عن التكاليف المعيارية المسقطة في الاعتماد اﻷولي بمتوسطات مستمدة من التجربة الفعلية.
    estas reducciones no excluyen ninguna decisión del Consejo de Seguridad sobre el aspecto militar de la aplicación del acuerdo marco. UN ولن تؤثر هذه التخفيضات على أي قرار يتخذه مجلس اﻷمن بشأن الجانب العسكري لتنفيذ الاتفاق اﻹطاري.
    No obstante, cuatro elementos reducen de modo importante, si no los anulan, los efectos de estas reducciones: UN ومع ذلك، هناك أربعة عوامل تقلل أثر هذه التخفيضات بدرجة كبيرة، إن لم تعمل على إلغائه:
    estas reducciones se inscriben en el marco de nuestra doctrina de disuasión fundada en la idea de la estricta suficiencia. UN وتتلاءم هذه التخفيضات تماماً مع عقيدتنا في الردع القائمة على مفهوم الكفاية الصارمة.
    Sin embargo, a la vista de la doble dirección de los cortes arancelarios, estas reducciones pueden exagerar la liberalización real. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى الطبيعة المتشعبة للتخفيضات التعريفية، ربما تبالغ هذه التخفيضات في التحرير الفعلي.
    estas reducciones deberían estimular la producción interna, que anteriormente no podía competir con las exportaciones subvencionadas. UN وينبغي أن تحفز هذه التخفيضات اﻹنتاج المحلي الذي لم يستطع من قبل منافسة الصادرات المعانة.
    estas reducciones reflejan una sustitución de los gastos estándar proyectados en las consignaciones iniciales por promedios derivados de la experiencia de 1994. UN وتعكس هذه التخفيضات الاستعاضة عن التكاليف المعيارية المسقطة في الاعتماد اﻷولي بمتوسطات مستمدة من التجربة الفعلية في عام ٤٩٩١.
    estas reducciones se harían de manera fácil de predecir y ordenada y no comprometerían la moral o el rendimiento del personal. UN وستجرى هذه التخفيضات بطريقة قابلة للتنبؤ بها وتكون منظمة بحيث لا تضر بمعنويات الموظفين أو بأدائهم.
    En el cuadro que figura a continuación, preparado sobre la base de la información proporcionada a la Comisión, se dan ejemplos de algunas de estas reducciones: UN ويوضح الجدول الوارد أدناه، الذي يستند إلى المعلومات المقدمة إلى اللجنة، بعض هذه التخفيضات:
    estas reducciones afectarán irremediablemente la calidad de los servicios que presta la OOPS, lo que ya ha empezado a advertirse. UN ومن شأن هذه التخفيضات أن تؤثر سلبا على نوعية الخدمات، وهذا ما حدث فعلا.
    Se anticipa que la mayoría de estas reducciones se producirán en el sector de la generación de energía. UN ويتوقع أن تأتي غالبية هذه التخفيضات من قطاع الطاقة.
    El nivel de estas reducciones sectoriales estimadas no aumenta mucho entre los años 2000 y 2010. UN ولا يرتفع مستوى هذه التخفيضات القطاعية المقدرة كثيرا بين عام ٠٠٠٢ وعام ٠١٠٢.
    2. estas reducciones se efectuaron en momentos en que los servicios de apoyo centrales en materia de finanzas, personal y adquisiciones proporcionados por las dependencias del Departamento de Administración y Gestión habían aumentado a consecuencia del enorme aumento de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٢ - وقد حدثت تلك التخفيضات في وقت زادت فيه خدمات دعم شؤون اﻷفراد والمشتريات المقدمة من وحدات إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية نتيجة للزيادة الكبيرة في عمليات حفظ السلم.
    estas reducciones masivas de la producción en un solo año parecían deberse en gran medida a un grave deterioro de los términos de intercambio, que se produjo como consecuencia del pago de precios mucho más altos por el petróleo ruso a partir de comienzos de 1992 y de algunas interrupciones en los suministros. UN وتعزى هذه الانخفاضات الهائلة في الانتاج في سنة واحدة في المقام اﻷول على ما يبدو إلى خسارة كبيرة في معدلات التبادل التجاري، التي نجمت عن الاضطرار إلى دفع أسعار للنفط الروسي أعلى بكثير من بداية عام ١٩٩٢، وبعض الانقطاع في الامدادات.
    estas reducciones son en gran parte resultado de las inversiones en la automatización del trabajo, sobre todo en los servicios de conferencias y otros servicios de apoyo. UN وهذه التخفيضات تعكس بوجه عام عائد الاستثمار في أتمتة طرق العمل، ولا سيما في مجالات خدمات المؤتمرات وغيرها من خدمات الدعم.
    Por lo tanto, el mandato y otras necesidades operacionales siguen siendo fundamentales para todas las misiones y no se verán amenazados por estas reducciones. UN لذلك، فإن تنفيذ الولايات والاحتياجات التشغيلية الأخرى سيظل شرطا مفروضا على جميع البعثات، وهو لن يتأثر بهذه التخفيضات.
    estas reducciones compensan con creces las necesidades adicionales de servicios de consultores y viajes oficiales. UN وهذه الانخفاضات تقابل الاحتياجات الإضافية تحت بندي الاستشاريين والسفر في مهام رسمية. وتزيد.
    Varias delegaciones señalaron los efectos perturbadores que estas reducciones tendrían en los programas previstos y en los programas ya en curso. UN ونبهت عدة وفود بشكل خاص الى ما سيكون لتلك التخفيضات من أثر معطل للبرامج المخططة والجارية.
    Por otra parte, los países que hayan reducido su ayuda a determinados productos desde 1986 recibirán un crédito por estas reducciones. UN وفضلا عن ذلك، سوف تتلقى البلدان التي خفﱠضت الدعم لسلع معينة منذ ١٩٨٦ ائتمانات لهذه التخفيضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus