"estas responsabilidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المسؤوليات
        
    • بهذه المسؤوليات
        
    • تلك المسؤوليات
        
    • وهذه المسؤوليات
        
    • لهذه المسؤوليات
        
    estas responsabilidades se han reconocido internacionalmente en foros como la Segunda Conferencia Mundial sobre la Integridad en la Investigación, celebrada en 2010. UN وقالت إن هذه المسؤوليات اعترف بها دولياً، في منتديات من مثل المؤتمر العالمي الثاني للنزاهة العلمية المعقود عام 2010.
    La asignación de estas responsabilidades a la Oficina facilitaría también la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وسيسهل إلقاء هذه المسؤوليات على المكتب أيضا تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Las nuevas generaciones esperan que podamos hacer frente a estas responsabilidades. UN واﻷجيال الجديدة تأمل منا أن نتمكن من مواجهة هذه المسؤوليات.
    Las normas recomendadas por la DCI en relación con estas responsabilidades figuran en el recuadro 4 a continuación. UN وتُعرض في الإطار 4 أدناه المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة فيما يتعلق بهذه المسؤوليات.
    Las normas recomendadas por la DCI en relación con estas responsabilidades figuran en el recuadro 4 a continuación. UN وتُعرض في الإطار 4 أدناه المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة فيما يتعلق بهذه المسؤوليات.
    estas responsabilidades están consagradas en la Carta y no pueden ser transferidas a organizaciones regionales. UN وقد وردت هذه المسؤوليات في الميثاق ولا يمكن نقلها إلى المنظمات اﻹقليمية.
    La primera y principal de estas responsabilidades es el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويتمثل أول وأهم هذه المسؤوليات في صون السلام واﻷمن الدوليين.
    estas responsabilidades se han descentralizado a fin de acercar los servicios a los interesados. UN وتم توزيع هذه المسؤوليات ونقلها إلى تلك الأماكن المعنية.
    estas responsabilidades ampliadas de la Oficina de Asuntos Jurídicos se ajustan a la función general del Asesor Jurídico. UN وتتماشى هذه المسؤوليات الموسعة الملقاة على عاتق مكتب الشؤون القانونية مع المسؤولية العامة المنوطة بالمستشار القانوني.
    estas responsabilidades y disposiciones no entrañarían obligaciones financieras para el Tribunal. UN ولا تترتب أي التزامات مالية على المحكمة الدولية من جراء هذه المسؤوليات والترتيبات.
    estas responsabilidades están combinadas con las de Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN وتضاف هذه المسؤوليات إلى مسؤوليات المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Se procederá a ejecutarlos cuando se aclare quién va a asumir estas responsabilidades el año entrante. UN وسيبدأ التنفيذ بمجرد التيقن ممن سيتولى هذه المسؤوليات في السنة القادمة.
    Por limitaciones de tiempo y consideraciones de riesgo no se pueden encomendar todas estas responsabilidades a un solo oficial de operaciones. UN وبسبب ضيق الوقت والقيود المتعلقة بالمخاطر، لا يمكن أن يضطلع موظف عمليات واحد بإدارة جميع هذه المسؤوليات.
    estas responsabilidades exigen viajes frecuentes a las misiones de mantenimiento de la paz, que representaron más de una tercera parte de su tiempo. UN وتتطلب هذه المسؤوليات السفر بشكل متكرر إلى بعثات حفظ السلام، مما يستغرق أكثر من ثلث وقت الموظفين.
    La mujer que tiene un empleo remunerado también tiene estas responsabilidades adicionales. UN وتتحمل المرأة العاملة بأجر هذه المسؤوليات الإضافية أيضاً.
    Encomiamos al Sr. Blix, su Director General, y a la secretaría del OIEA por la diligencia y el compromiso demostrados en el cumplimiento de estas responsabilidades. UN ونحن نثنــي على المدير العام بليكس وعلى أمانة الوكالة. لما يبديانه من مثابرة والتزام في اضطلاعهما بهذه المسؤوليات.
    Sin embargo, los recursos que tienen a su disposición las Naciones Unidas para hacer frente a estas responsabilidades son penosamente insuficientes. UN ولكن الموارد المتاحة لﻷمم المتحدة للاضطلاع بهذه المسؤوليات ما زالت غير كافية الى حد مؤسف.
    A este Organismo se le han asignado importantes responsabilidades en lo que respecta a la verificación y la vigilancia, y creemos que estas responsabilidades deben asumirse plenamente. UN وقد كلفت الوكالة بمسؤوليات مهمة في مجال التحقق والرصد، ونؤمن بأن من واجبها أن تضطلع بهذه المسؤوليات بصورة كاملة.
    En la actualidad, estas responsabilidades se han absorbido con los recursos existentes lo que limita gravemente la capacidad de comunicación y difusión de mensajes. UN ويجري حاليا الوفاء بهذه المسؤوليات عن طريق استخدام الموارد الحالية، مما يحد بشكل كبير من القدرات على تبادل الرسائل والاتصالات.
    Entre estas responsabilidades cabe mencionar las siguientes: UN وقد تشمل تلك المسؤوليات ما يلي:
    estas responsabilidades adicionales, relacionadas directamente con el logro de los objetivos tal como figuran en la Declaración, no son nuevas. UN 14 - وهذه المسؤوليات الإضافية المتصلة بصورة مباشرة بتنفيذ الأهداف بالصيغة الواردة في الإعلان، ليست مسؤوليات جديدة.
    Un aspecto fundamental de estas responsabilidades se encuentra en el Artículo 24 de la Carta, que declara que los Miembros de las Naciones Unidas UN ونجـــد واحـــدا مـــن الجوانب الرئيسية لهذه المسؤوليات في المادة ٢٤ من الميثــاق، التي تنص على أن أعضاء اﻷمم المتحدة يعهدون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus