Esos decretos se emitieron de conformidad con la directiva del Consejo Estatal de Paz y Desarrollo y también se dictaron órdenes. | UN | وصدر الأمران المذكوران تحت إشراف مجلس الدولة للسلام والتنمية وأصبحا بناء على ذلك بمثابة قانونين وضعيين أيضا. |
Extremadamente preocupada por las violaciones constantes de los derechos humanos en ese país, hace un llamamiento al Consejo Estatal de Paz y Desarrollo a fin de que responda a las necesidades de la población y oriente al país hacia la democracia y el buen gobierno. | UN | وقالت إنه شديد القلق بشأن استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في ميانمار ويناشد مجلس الدولة للسلام والتنمية تلبية احتياجات الشعب والانتقال بالبلد نحو الديمقراطية والحكم الصالح. |
El Consejo Estatal de Paz y Desarrollo está comprometido con la promoción y la protección de los derechos de toda la población hasta el logro del objetivo de establecer una nación democrática, próspera y moderna. | UN | وأن مجلس الدولة للسلام والتنمية يلتزم بتعزيز وحماية حقوق شعب ميانمار إلى أن يتحقق هدف إقامة أمة ديمقراطية حديثة ومزدهرة. |
En Myanmar, el UNICEF ha obtenido el compromiso del Secretario del Consejo Estatal de Paz y Desarrollo de que no se reclutará en las fuerzas armadas a menores de 18 años de edad. | UN | ففي ميانمار، حصلت اليونيسيف على التزام من سكرتير مجلس الدولة للسلام والتنمية بعدم تجنيد أي شخص يقل عمره عن 18 عاما في المنظومة العسكرية. |
334. Durante el período que se examina se dice que las tropas del Consejo Estatal de Paz y Desarrollo dieron muerte por lo menos a 53 personas. | UN | 334- في أثناء الفترة قيد النظر، يُذكر أن ما لا يقل عن 53 شخصاً قد قتلوا على أيدي جنود مجلس الدولة للسلم والتنمية. |
El 21 de abril de 2000 el Consejo Estatal de Paz y Desarrollo estableció el Comité de Derechos Humanos de Myanmar. | UN | 20 - وفي 21 نيسان/أبريل 2000، أنشأ مجلس الدولة للسلام والتنمية لجنة ميانمار المعنية بحقوق الإنسان. |
El 30 de marzo, el Consejo Estatal de Paz y Desarrollo fue oficialmente disuelto después de traspasar el poder al nuevo Gobierno. | UN | 19 - وفي 30 آذار/مارس، تم رسميا حل مجلس الدولة للسلام والتنمية لدى نقل السلطة إلى الحكومة الجديدة. |
Un comité de alto nivel, presidido por el secretario del Consejo Estatal de Paz y Desarrollo, para la prevención del reclutamiento de menores de edad ha dado a conocer su plan de acción y ha invitado al Representante Residente del UNICEF en Myanmar para que observe directamente el proceso de reclutamiento de voluntarios para las fuerzas armadas. | UN | وأن لجنة رفيعة المستوى يرأسها أمين مجلس الدولة للسلام والتنمية بشأن منع تجنيد الأطفال القصر وضعت خطة عمل لها ودعت الممثل المقيم لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة في ميانمار لكي يشهد بنفسه عملية للتوظيف في القوات المسلحة التي تتكون كلها من المتطوعين. |
9. De conformidad con la voluntad del pueblo, el Consejo Estatal de Paz y Desarrollo ha sentado las bases para el establecimiento de una democracia con varios partidos y una economía de mercado que resultan adecuadas para el país. | UN | 9- وفقا لرغبة الشعب، وضع مجلس الدولة للسلام والتنمية أساساً لإرساء ديمقراطية متعددة الأحزاب واقتصاد موجه إلى السوق بحسب ما يناسب البلد. |
El 30 de marzo de 2011, se disolvió oficialmente el Consejo Estatal de Paz y Desarrollo tras la entrega del poder al nuevo Gobierno de la República de la Unión de Myanmar. | UN | 21 - وفي 30 آذار/مارس 2011، تم رسميا حل مجلس الدولة للسلام والتنمية لدى نقل السلطة إلى الحكومة الجديدة لجمهورية اتحاد ميانمار. |
El 30 de marzo, el Consejo Estatal de Paz y Desarrollo se disolvió oficialmente y se transfirió el poder al nuevo Gobierno; el nuevo Presidente, dos Vicepresidentes y otros 55 miembros del gabinete asumieron sus funciones en una ceremonia de inauguración celebrada en Nay Pyi Taw. | UN | وفي 30 آذار/مارس تم حلّ مجلس الدولة للسلام والتنمية رسمياً ونقلت صلاحياته إلى الحكومة الجديدة. وفي حفل رسمي حلف الرئيس الجديد ونائباه و 55 وزيراً اليمين الدستورية في ناي بيي تاو. |
Al igual que durante su primera visita, el Secretario General Adjunto se reunió nuevamente con el Presidente del Consejo Estatal de Paz y Desarrollo, General en Jefe Than Shwe, el Vicepresidente del Consejo, Vicegeneral en Jefe Maung Aye, y el Primer Secretario del Consejo, Teniente General Thein Sein, así como el Ministro de Relaciones Exteriores, y los Ministros de Trabajo y Planificación. | UN | 4 - وعلى غرار الزيارة الأولى، اجتمع وكيل الأمين العام مرة أخرى برئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية كبير اللواءات ثان شوي وبنائب رئيس المجلس ونائب كبير اللواءات ماونغ آي، والأمين الأول للمجلس الفريق كين سين فضلا عن وزراء الخارجية والعمل والتخطيط. |
Del 18 al 23 de agosto de 2008, el Asesor Especial volvió a visitar el país y se reunió con altos cargos del Gobierno, incluidos el Primer Ministro, el equipo autorizado como portavoz del Consejo Estatal de Paz y Desarrollo, el Ministro encargado de las relaciones con Daw Aung San Suu Kyi, y los Ministros de Planificación y de Salud. | UN | ومن 18 إلى 23 آب/أغسطس 2008، زار المستشار الخاص ميانمار من جديد والتقى بكبار أعضاء الحكومة بمن فيهم رئيس الوزراء والمتحدث باسم مجلس الدولة للسلام والتنمية والوزير المكلف بالعلاقات مع داو أونغ سان سوكي، ووزيرا التخطيط والصحة. |
El 6 de abril, el Comité Ejecutivo Central de la LND hizo público un " mensaje al pueblo de Birmania " en el que explicaba que la decisión del 29 de marzo se había tomado porque las leyes electorales promulgadas por el Consejo Estatal de Paz y Desarrollo eran injustas y parciales. | UN | 29 - وفي 6 نيسان/أبريل، أصدرت اللجنة التنفيذية المركزية لحزب الرابطة " رسالة إلى شعب بورما " أوضحت فيها أن السبب وراء اتّخاذ قرار 29 آذار/مارس هو أن القوانين الانتخابية التي أصدرها مجلس الدولة للسلام والتنمية كانت غير منصفة وغير عادلة. |
11. Antes de las elecciones, la Asociación para la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión, una organización de masas creada por funcionarios del Consejo Estatal de Paz y Desarrollo que gobernaba el país, se transformó en el Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión (PSDU), con el Sr. Thein Sein, antiguo Primer Ministro, como jefe. | UN | 11- وقبل الانتخابات، حُولت " رابطة الاتحاد للتضامن والتنمية " ، وهي منظمة جماهيرية أنشأها مسؤولو " مجلس الدولة للسلام والتنمية " الحاكم، إلى " حزب الاتحاد للتضامن والتنمية " برئاسة رئيس الوزراء السابق ثين سين. |
El artículo 445 dice que no se iniciarán actuaciones contra los Consejos (Consejo Estatal de Restablecimiento del Orden Público, Consejo Estatal de Paz y Desarrollo) o miembro alguno de éstos o miembro alguno del Gobierno en relación con todo acto cometido en cumplimiento de sus obligaciones respectivas. | UN | وتنص المادة 445 على أنه " لا يمكن رفع دعوى ضد المجلسين المذكورين (مجلس الدولة لاستعادة القانون والنظام ومجلس الدولة للسلام والتنمية) أو أي عضو فيهما أو أي عضو من أعضاء الحكومة عن أي فعل يقومون به في إطار أداء المهام المناطة بكل منهم " . |
Durante el período a que se refiere el informe, el Gobierno finalizó las etapas restantes de la hoja de ruta política en siete etapas impulsada por el Consejo Estatal de Paz y Desarrollo, a saber: la celebración de elecciones el 7 de noviembre de 2010 (quinta etapa), la convocatoria a los órganos legislativos en enero de 2011 (sexta etapa) y la instalación de un nuevo Gobierno en marzo de 2011 (séptima etapa). | UN | 11 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت الحكومة ما تبقى من خطوات في خريطة الطريق السياسية التي يقودها مجلس الدولة للسلام والتنمية والمكوَّنة من سبع خطوات، على النحو التالي: إجراء الانتخابات في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 (الخطوة الخامسة)؛ وعقد مجلسي الهيئة التشريعية في كانون الثاني/يناير 2011 (الخطوة السادسة)؛ وتشكيل حكومة جديدة في آذار/مارس 2011 (الخطوة السابعة). |
De conformidad con los decretos y directivas del Consejo Estatal de Paz y Desarrollo (SPDC), se prohíbe que los miembros de partidos políticos abandonen sus localidades, e incluso que se marchen de sus viviendas, sin permiso previo de las autoridades. | UN | وتحظر اﻷوامر والتوجيهات القائمة الصادرة من مجلس الدولة للسلم والتنمية على أعضاء اﻷحزاب السياسية مغادرة مناطقهم المحلية أو حتى منازلهم دون ترخيص سابق من السلطات؛ ويتعرض المخالفون لﻷوامر للتوقيف والاستجواب من جانب الشرطة أو عملاء الاستخبارات العسكرية. |
Actualmente gobierna Myanmar el Consejo Estatal de Paz y Desarrollo. | UN | وتخضع ميانمار حاليا لحكم المجلس الحكومي للسلام والتنمية. |