"estatales de bosnia y herzegovina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولة في البوسنة والهرسك
        
    • دولة البوسنة والهرسك
        
    • للدولة في البوسنة والهرسك
        
    • الدولة بالبوسنة والهرسك
        
    Instituciones estatales de Bosnia y Herzegovina UN مؤسسات الدولة في البوسنة والهرسك
    Instituciones estatales de Bosnia y Herzegovina UN مؤسسات الدولة في البوسنة والهرسك
    Instituciones estatales de Bosnia y Herzegovina UN مؤسسات الدولة في البوسنة والهرسك
    15. La Constitución establece la organización de Bosnia y Herzegovina y las facultades que le incumben así como las relaciones entre las instituciones estatales de Bosnia y Herzegovina y las Entidades. UN 15- ويحدد الدستور تنظيم وسلطات البوسنة والهرسك والعلاقات بين مؤسسات دولة البوسنة والهرسك والكيانين.
    2. Se estableció un nuevo Consejo de Ministros, que incluye tres nuevos ministerios; las principales instituciones estatales de Bosnia y Herzegovina siguen dominadas por intereses étnicos y no estatales. UN 2 - أنشئ مجلس جديد للوزراء يضم ثلاث وزارات جديدة؛ ولا تزال المصالح العرقيــــة لا المصالح العامة هي المتحكمة في المؤسسات الرئيسية للدولة في البوسنة والهرسك.
    1.8 El Servicio de Fronteras estatales de Bosnia y Herzegovina ha adoptado diversas medidas para mejorar el sistema de prevención de falsificaciones de documentos de viaje. UN 1-8 نفذت دائرة حدود الدولة في البوسنة والهرسك حتى الآن عددا من الأنشطة بهدف تحسين تدابير منع تزوير وثائق السفر.
    Se espera que la situación de seguridad permanezca estable a pesar de la fragilidad de las instituciones estatales de Bosnia y Herzegovina y la posibilidad de que continúen las tensiones políticas. UN 13 - من المتوقع أن تظل الحالة الأمنية مستقرة رغم ضعف مؤسسات الدولة في البوسنة والهرسك واحتمالات استمرار التوتر السياسي.
    Lamentablemente, una parte sustancial de mis esfuerzos se han dedicado a contrarrestar los sucesos negativos, en particular los actos divisivos realizados contra las instituciones estatales de Bosnia y Herzegovina. UN ومع الأسف، كان جزء كبير من جهودي مكرسا لتصحيح التطورات السلبية، وخصوصا الإجراءات المثيرة للشقاق المتخذة ضد مؤسسات الدولة في البوسنة والهرسك.
    Lamentablemente, he dedicado una parte importante de mis esfuerzos a contrarrestar acontecimientos negativos, en particular los actos divisivos contra las instituciones estatales de Bosnia y Herzegovina. UN ومن دواعي أسفي، أنه تم تخصيص جزء كبير من جهودي لمعالجة التطورات السلبية، ولا سيما في الإجراءات المثيرة للشقاق التي تتخذ ضد مؤسسات الدولة في البوسنة والهرسك.
    III. Instituciones estatales de Bosnia y Herzegovina UN ثالثا - مؤسسات الدولة في البوسنة والهرسك
    III. Instituciones estatales de Bosnia y Herzegovina UN ثالثا - مؤسسات الدولة في البوسنة والهرسك
    III. Instituciones estatales de Bosnia y Herzegovina UN ثالثا - مؤسسات الدولة في البوسنة والهرسك
    1. En la reunión del Consejo para la Aplicación del Acuerdo de Paz celebrada en Bruselas los días 23 y 24 de mayo de 2000 se establecieron tres objetivos estratégicos fundamentales con respecto a la consolidación de las instituciones estatales de Bosnia y Herzegovina, la reforma económica y el regreso de los refugiados. UN 1 - حدد مجلس تنفيذ اتفاق السلام الذي اجتمع في بروكسل في 23 و 24 أيار/مايو 2000 ثلاثة أهداف استراتيجية رئيسية تتعلق بتعزيز مؤسسات الدولة في البوسنة والهرسك والإصلاح الاقتصادي وعودة اللاجئين.
    1. El fortalecimiento de las instituciones estatales de Bosnia y Herzegovina era uno de los objetivos estratégicos clave establecidos por el Consejo para la aplicación del Acuerdo de Paz que se reunió en Bruselas los días 23 y 24 de mayo de 2000. UN 1 - يمثل تعزيز مؤسسات الدولة في البوسنة والهرسك أحد الأهداف الاستراتيجية الرئيسية التي حددها مجلس تنفيذ اتفاق السلام الذي اجتمع في بروكسل في 23 و 24 أيار/مايو 2000.
    Sin embargo, también he debido dedicarme a enfrentar aspectos negativos, en particular la retórica anti-Dayton que pone en entredicho la soberanía, la integridad territorial y el orden constitucional del país, así como los ataques a las instituciones estatales de Bosnia y Herzegovina. UN على أنني كرست وقتي أيضا للتصدي للتطورات السلبية، لا سيما الخطاب المناهض لاتفاق دايتون الذي يطعن في سيادة البلد وسلامته الإقليمية ونظامه الدستوري فضلا عن الهجمات ذات الصلة على مؤسسات الدولة في البوسنة والهرسك.
    Durante el período que se examina, se han intensificado las acciones jurídicas y políticas de la República Srpska destinadas a impugnar las instituciones estatales de Bosnia y Herzegovina, sus competencias y sus leyes, la autoridad del Alto Representante y de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz. UN وتم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تكثيف الإجراءات القانونية والسياسية التي اتخذتها جمهورية صربسكا والتي تتحدى فيها مؤسسات الدولة في البوسنة والهرسك واختصاصاتها وقوانينها، وسلطة الممثل السامي والمجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام.
    Durante el período de que se informa la Comisión de Bienes Estatales se reunió en dos ocasiones, en julio y en octubre, pero no avanzó ni en lo referente al proyecto de ley sobre los bienes estatales de Bosnia y Herzegovina ni a la lista de bienes que necesitan las instituciones de Bosnia y Herzegovina. UN 17 - واجتمعت لجنة ممتلكات الدولة مرتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في شهري تموز/يوليه وتشرين الأول/أكتوبر، إلا أنها لم تفلح في إحراز تقدم بشأن مشروع قانون خاص بممتلكات الدولة في البوسنة والهرسك أو بشأن قائمة بالممتلكات التي تحتاج إليها مؤسسات البوسنة والهرسك.
    En el período sometido a examen, la Comisión de Bienes estatales de Bosnia y Herzegovina se reunió dos veces. UN 13 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، اجتمعت لجنة ممتلكات دولة البوسنة والهرسك مرتين.
    Aunque los observadores internacionales han destacado que sólo las autoridades estatales de Bosnia y Herzegovina - y no las de las entidades - son competentes en esa materia, prosiguen los abusos de este tipo. UN ورغم أن المراقبيـن الدولييـن قـد شـددوا على أن سلطات دولة البوسنة والهرسك وحدها - وليست سلطات الكيانين - هي المختصة في مثل هذه اﻷمور، فإن اﻹساءات التي من هذا القبيل لا تزال مستمرة.
    La Oficina de la Fiscal ha concedido acceso a sus bases de datos de documentos y ha formalizado arreglos concretos con fiscales estatales de Bosnia y Herzegovina, Serbia y Croacia para asegurar el acceso a la colección de pruebas de la Oficina de la Fiscal, incluida la serie de programas informáticos para la revelación de información por medios electrónicos, que es una base de datos electrónica de la colección de pruebas de la Fiscalía. UN وقد أتاح مكتب المدعي الخاص قواعد بيانات الوثائق الخاصة به، واتُّخذت ترتيبات رسمية محددة مع المدعين العامين للدولة في البوسنة والهرسك وصربيا وكرواتيا لكفالـة إتاحة مجموعة الأدلة الموجودة لدى مكتب المدعي العام، بما في ذلك منظومة الكشف الإلكتروني التابعة للمكتب، التي هي عبارة عن قاعدة بيانات إلكترونية تضم مجموعة الأدلة التابعة لهيئة الادعاء.
    Las autoridades estatales de Bosnia y Herzegovina informarán al Comité Directivo, cada seis meses, acerca de la ejecución del programa que se ha expuesto en la presente declaración y su anexo. UN وعلى سلطات الدولة بالبوسنة والهرسك أن تقدم إلى المجلس التوجيهي مرة كل ستة أشهر تقريرا عن تنفيذ البرنامج المنصوص عليه في هذا الإعلان والمرفق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus