El gobierno británico ha retirado el estatus político de todos los prisioneros paramilitares | Open Subtitles | الحكومة البريطانية، سحبت الوضع السياسي لكل المساجين الذين قاموا بعمليات قتالية |
El gobierno británico ha retirado el estatus político de todos los prisioneros paramilitares | Open Subtitles | الحكومة البريطانية، سحبت الوضع السياسي لكل المساجين الذين قاموا بعمليات قتالية |
Entre sus miembros hay defensores de todas las diversas opciones de estatus político para Puerto Rico. | UN | ومن بين أعضائها دعاة يناصرون جميع مختلف الخيارات من أجل الوضع السياسي لبورتوريكو. |
En los siguientes días y meses, el gobierno Británico garantizó todas las demandas de los prisioneros, pero sin un reconocimiento formal del estatus político. | Open Subtitles | في الأيام و الشهور اللاحقة وافقت الحكومة البريطانية على جميع مطالب السجناء لكن من دون تشريع رسمي بوجود وضع سياسي |
No obstante, la constitución propuesta no recoge disposición alguna por la que se cree un mecanismo para examinar futuras opciones de estatus político. | UN | بيد أن الدستور المقترح لا يتضمن حكما ينص على إنشاء آلية لدراسة خيارات الوضع السياسي في المستقبل. |
El estatus político de la isla es la principal causa de sus problemas económicos y sociales. | UN | وإن الوضع السياسي للجزيرة هو السبـب الأساسي لمشاكلها الاقتصادية والاجتماعية. |
Para que el proceso sobre el estatus político se reconozca como válido y democrático, todos los sectores de la sociedad deben participar en su preparación. | UN | ولكي تكون أي عملية لتحديد الوضع السياسي معترفا بها كعملية سليمة وديمقراطية يجب أن يشارك في إعدادها جميع قطاعات المجتمع. |
El gobierno británico retiró el estatus político de todos los prisioneros paramilitares. | Open Subtitles | الحكومة البريطانية، سحبت الوضع السياسي لكل المساجين الذين قاموا بعمليات قتالية |
87. Desde el decenio iniciado en 1970, el Colegio de Abogados de Puerto Rico (CAPR) examina distintas alternativas para resolver el problema del estatus político de Puerto Rico. | UN | 87 - ومنذ السبعينات، نظرت نقابة المحامين في حلول بديلة لمشكلة الوضع السياسي لبورتوريكو. |
Ninguno de los numerosos intentos emprendidos desde la aprobación de la Constitución de 1952 para aclarar el estatus político de Puerto Rico ha logrado éxito. | UN | وأضاف قائلاً إنه لم تفلح أي من المحاولات الكثيرة المبذولة، منذ إقرار دستورها في سنة 1952، لتوضيح الوضع السياسي لبورتوريكو. |
Sin embargo, a pesar de que los organismos legislativos se comprometieron unánimemente a resolver el viejo problema del estatus político de Puerto Rico, el Gobernador faltó a la promesa que había hecho. | UN | وحتى عندما كانت الهيئات التشريعية تُلزم نفسها بالإجماع بحل مشكلة الوضع السياسي التي طال أمدها، كان الحاكم يخلف وعده السابق. |
Aunque la gran mayoría de la población quiere que cambie el estatus político de la isla, la formulación de la primera pregunta dificultaba la expresión de esta opinión. | UN | وأضاف أنه على الرغم من أن الأغلبية الساحقة من السكان ترغب في تغيير الوضع السياسي للجزيرة، فإن صيغة السؤال الأول جعلت من الصعب الإعراب عن ذلك الرأي. |
Por otra parte, el FSPR condena los burdos intentos del Gobierno colonial de solucionar la cuestión del estatus político del Territorio imponiendo planes que suponen la celebración de una asamblea constituyente y la condición, explicitada en la carta misma del Partido Popular Democrático, de llevar a cabo el proceso con la autorización del Congreso de los Estados Unidos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدين الجبهة المحاولات القمعية التي تبديها الحكومة الاستعمارية لحل مسألة الوضع السياسي للإقليم عن طريق فرض خطط تنطوي على إنشاء جمعية تأسيسية، وكما تشير الرسالة الموجهة من الحزب الديمقراطي الشعبي، تسمح للجمعية التأسيسية باتخاذ إجراءات تتم بإذن من كونغرس الولايات المتحدة. |
Las opciones de estatus político que se ofrecerán a los votantes puertorriqueños no cumplen las disposiciones del derecho internacional; entre las opciones se incluye la actual relación colonial; no se permitirá a la diáspora puertorriqueña participar en el plebiscito; y no queda claro si el resultado será vinculante para el Gobierno de los Estados Unidos. | UN | فخيارات الوضع السياسي التي ستعرض على الناخبين البورتوريكيين لا تتماشى مع أحكام القانون الدولي؛ وتتضمن هذه الخيارات العلاقة الاستعمارية الراهنة؛ ولن يسمح للمغتربين البورتوريكيين بالمشاركة في الاستفتاء؛ وليس من الواضح ما إذا كانت النتيجة ستكون ملزمة لحكومة الولايات المتحدة. |
Los diversos plebiscitos sobre el estatus político de Puerto Rico que se han celebrado desde la entrada en vigor de la Constitución en 1952, así como la existencia del Grupo de Trabajo del Presidente sobre el Estatus de Puerto Rico, demuestran claramente que nunca se ha resuelto el problema y que la Potencia colonial sigue violando el derecho internacional y el derecho de Puerto Rico al ejercicio de la soberanía. | UN | والاستفتاءات العديدة التي أجريت بشأن الوضع السياسي لبورتوريكو منذ دخول الدستور حيز النفاذ في عام 1952، فضلا عن وجود قوة العمل الرئاسية المعنية ببورتوريكو، يدللان بوضوح على أن المشكلة لم تحل قط وأن السلطة الاستعمارية ما زالت تنتهك القانون الدولي وحق بورتوريكو في ممارسة السيادة. |
Dada su capacidad para votar en las elecciones presidenciales y al Congreso, los puertorriqueños que viven en los Estados Unidos, que ya superan en número a los que viven en la isla, tendrán sin duda más influencia que nunca sobre el estatus político definitivo de su patria. | UN | ونظرا لقدرة البورتوريكيين الذين يعيشون في الولايات المتحدة، وعددهم الآن يفوق عدد البورتوريكيين الذين يعيشون في الجزيرة، على التصويت في انتخابات الرئاسة والكونغرس بالولايات المتحدة فسوف يكون لديهم دون شك تأثير أكبر من أي وقت مضى على الوضع السياسي النهائي لوطنهم. |
15. Durante la campaña presidencial en preparación de las elecciones de 2008, el Sr. Obama prometió que se establecería una asamblea constitutiva para discutir y modificar el estatus político de Puerto Rico y de su pueblo. | UN | 15 - ومضت تقول إن السيد أوباما وعد، خلال الحملة الرئاسية التي سبقت انتخابات عام 2008، بإنشاء جمعية تأسيسية لمناقشة وتعديل الوضع السياسي لبورتوريكو وشعبها. |
No nos comprometeremos con esto, no habrá estatus político. | Open Subtitles | نحن لن نرضخ لهذا سوف لن يكون هناك وضع سياسي |
La dirección está estancada con nosotros hasta que haya alguna oportunidad real de avanzar hacia el estatus político. | Open Subtitles | القيادة عالقة معنا إلى أن تتغير بعض الحقائق لنحصل على وضع سياسي |
El Gobierno venezolano es partidario, pues, de la descolonización de Puerto Rico mediante un mecanismo que garantice la plena participación de todos los puertorriqueños: por ejemplo, mediante una Asamblea sobre el Estatus del Pueblo Puertorriqueño en que la iniciativa para la resolución del estatus político de la isla sea tomada directamente por el pueblo de Puerto Rico. | UN | وأضاف أن حكومته تؤيد لذلك إنهاء استعمار بورتوريكو بواسطة آلية تكفل المشاركة التامة لجميع البورتوريكيين، وذلك في شكل جمعية معنية بوضع الشعب البورتوريكي تَصْدُر أية مبادرة ترمي إلى تسوية وضع الشعب البورتوريكي فيها بصورة مباشرة عن الشعب البورتوريكي. |
Es fundamental entablar un diálogo sobre la protección con todas las partes, ya sean gobiernos o insurgentes, cuyas actividades tengan repercusiones importantes en los niños, sin que ello afecte a su estatus político o jurídico. | UN | 51 - من المهم للغاية الدخول في حوار بشأن حماية الأطفال مع جميع الأطراف، سواء كانت حكومات أو جماعات متمردة، التي يكون لتصرفاتها تأثير ملحوظ على الأطفال، دون أن تترتب على ذلك أي آثار على وضعها السياسي أو القانوني. |