También presta apoyo sustantivo al Consejo de Seguridad cuando se presentan al Consejo solicitudes de enmienda de los estatutos de los Tribunales. | UN | ويقدم المكتب أيضا دعما فنيا إلى مجلس الأمن عندما تقدم إلى المجلس طلبات بإدخال تعديلات على النظامين الأساسيين للمحكمتين. |
La Comisión considera oportunas las recomendaciones del Secretario General y opina que la Asamblea debe otorgarles la debida consideración cuando examine los estatutos de los Tribunales. | UN | وتدرك اللجنة وجاهة التوصيات التي قدمها الأمين العام وترى أنه ينبغي أن توليها الجمعية العامة الاعتبار الواجب خلال استعراضها للنظامين الأساسيين للمحكمتين. |
El Consejo también recomienda que en los estatutos de los Tribunales se mencione específicamente la condición diplomática de los magistrados. | UN | 64 - ويوصي المجلس أيضا بأن يُدرج المركز الدبلوماسي للقضاة على وجه التحديد في النظامين الأساسيين للمحكمتين. |
La delegación de Ghana toma conocimiento de las propuestas del Secretario General en relación con la modificación de los estatutos de los Tribunales, y manifestará sus opiniones al respecto a su debido tiempo. | UN | وقال إن وفده أحاط علما بمقترحات الأمين العام فيما يخصّ تعديل النظام الأساسي لكل من المحكمتين وسيعرب عن آرائه فيها في الوقت المناسب. |
Los estatutos de los Tribunales no se pronuncian con respecto a la cuestión específica de la indemnización por daño moral. | UN | ولا يتطرق النظامان الأساسيان للمحكمتين لمسألة التعويض عن الضرر المعنوي تحديدا. |
Los estatutos de los Tribunales disponen que la sentencia que impongan ha de cumplirse en Estados que hayan indicado al Consejo de Seguridad su disposición a aceptar condenados. | UN | 15 - ينص النظام الأساسي للمحكمتين على أن الأحكام التي تفرضانها ينبغي أن تقضى في الدول التي أبلغت مجلس الأمن باستعدادها لقبول الأشخاص المدانين. |
A ese respecto, la Comisión recuerda que, al recomendar el establecimiento del Grupo de Expertos, había indicado que el examen debía realizarse respetando plenamente las disposiciones de los estatutos de los Tribunales. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنها عندما أوصت بإنشاء فريق الخبراء، ذكرت أن الاستعراض سيجرى في إطار الاحترام التام لأحكام النظامين الأساسيين للمحكمتين. |
En los estatutos de los Tribunales creados para sancionar los crímenes cometidos en la ex Yugoslavia y Rwanda se prevé expresamente que las violaciones constituyen un crimen de lesa humanidad. | UN | ويتضمن صراحة كلا النظامين الأساسيين للمحكمتين اللتين أنشئتا لمعالجة الجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة ورواندا الاغتصاب على أنه جريمة ضد الإنسانية. |
Por último, la Comisión debería estudiar los proyectos de estatutos de los Tribunales y determinar la competencia de las salas y del secretario; la responsabilidad de elaborar y recomendar el reglamento se podría encomendar a los magistrados, con la aprobación posterior de la Asamblea General. | UN | وأخيرا، ينبغي للجنة أن تدرس مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين وتحديد اختصاص كل دائرة ورئيس قلم المحكمة، ويمكن إسناد مسؤولية إنشاء النظام الداخلي والتوصية به إلى القضاة، رهنا بموافقة الجمعية العامة. |
La Sexta Comisión revisó su programa de trabajo en consecuencia y examinó los estatutos de los Tribunales en las tres primeras semanas del período de sesiones, a fin de que la Quinta Comisión pudiera concluir sus trabajos lo antes posible. | UN | وقد نقحت اللجنة السادسة برنامج عملها على هذا الأساس وناقشت النظامين الأساسيين للمحكمتين في الأسابيع الثلاثة الأولى من الدورة لتمكين اللجنة الخامسة من اختتام أعمالها بأسرع ما يمكن. |
El Consejo también decidió enmendar las disposiciones respectivas de los estatutos de los Tribunales para posibilitar la ampliación de la Sala de Apelaciones mediante la reasignación de magistrados de primera instancia. | UN | وقرر المجلس أيضاً أن يعدل الأحكام ذات الصلة في النظامين الأساسيين للمحكمتين من أجل السماح بتوسيع دائرة الاستئناف عن طريق نقل قضاة الدائرة الابتدائية. |
Como se ha observado en el párrafo 21 supra, la Asamblea General ha indicado su intención de revisar los estatutos de los Tribunales teniendo en cuenta la experiencia adquirida. | UN | 45 - على نحو ما أشير إليه في الفقرة 21 أعلاه، فقد أعربت الجمعية العامة عن اعتزامها استعراض النظامين الأساسيين للمحكمتين في ضوء التجربة المكتسبة. |
Respuestas Cuestiones relativas al examen por la Asamblea General de los estatutos de los Tribunales | UN | رابعا - المسائل المتصلة باستعراض الجمعية العامة للنظامين الأساسيين للمحكمتين |
Por esta razón, se modificaron los estatutos de los Tribunales con el fin de permitir la reasignación de magistrados permanentes de las Salas de primera instancia a la Sala de Apelaciones. | UN | ولهذا السبب، جرى تعديل النظامين الأساسيين للمحكمتين للسماح بنقل القضاة الدائمين من الدوائر الابتدائية إلى دائرة الاستئناف. |
C. Cuestiones relativas al examen por la Asamblea General de los estatutos de los Tribunales | UN | جيم - المسائل المتصلة باستعراض الجمعية العامة للنظامين الأساسيين للمحكمتين |
3. Cuestiones relativas al examen de los estatutos de los Tribunales | UN | 3 - المسائل المتصلة باستعراض النظامين الأساسيين للمحكمتين |
La Comisión toma nota de las cuestiones planteadas por el Secretario General para que la Asamblea General las considere durante su examen de los estatutos de los Tribunales y considera oportunas sus recomendaciones. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالقضايا التي أثارها الأمين العام لتنظر فيها الجمعية العامة في استعراضها للنظامين الأساسيين للمحكمتين ورأت وجاهة في توصياته. |
9. Cuestiones relativas al examen de los estatutos de los Tribunales | UN | 9 - المسائل المتصلة باستعراض النظامين الأساسيين للمحكمتين |
La inmunidad de jurisdicción penal de los funcionarios del Estado no se menciona en ninguna parte de los estatutos de los Tribunales especiales para la ex-Yugoslavia y Rwanda, que fueron aprobados por el Consejo de Seguridad. | UN | فليس في النظام الأساسي لكل من المحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، اللذين اعتمدهما مجلس الأمن، ما يشير إلى حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية. |
Algunos de esos instrumentos son el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y los estatutos de los Tribunales especiales para la ex-Yugoslavia y Rwanda. | UN | ومن الأمثلة على ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والنظامان الأساسيان للمحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
Grupo de Trabajo oficioso encargado de examinar las enmiendas propuestas a los estatutos de los Tribunales Internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia | UN | الفريق العامل غير الرسمي المسؤول عن دراسة التعديلات المقترحة للنظام الأساسي للمحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة |
Se hizo referencia a los artículos 7 y 6 de los estatutos de los Tribunales para la ex Yugoslavia y Rwanda, respectivamente. | UN | وأشير إلى المادتين ٧ و ٦ على التوالي من النظامين اﻷساسيين لمحكمتي يوغوسلافيا ورواندا. |