La Oficina velará por que las operaciones de la Caja cumplan lo dispuesto en los Estatutos y Reglamentos de la Caja, y por que estos se interpreten de forma coherente. | UN | وسيكفل مكتب امتثال عمليات الصندوق للنظامين الأساسي والإداري للصندوق وكفالة تفسيرهما بصورة متسقة. |
Esa función incluye la concesión de prestaciones de conformidad con los estatutos a los afiliados y beneficiarios de la Caja, y la aplicación e interpretación de los Estatutos y Reglamentos de la Caja con relación a los participantes y beneficiarios. | UN | تشمل هذه المهمة منح استحقاقات بموجب النظام الأساسي للصندوق إلى المشتركين في الصندوق والمستفيدين منه؛ وتطبيق وتفسير النظامين الأساسي والإداري للصندوق فيما يتعلق بالمشتركين في الصندوق والمستفيدين منه. |
Los gráficos ponen de manifiesto el drástico aumento de las distintas disposiciones relativas a la separación del servicio previstas en los Estatutos y Reglamentos de la Caja desde 1971. | UN | ويثبت هذان الرسمان البيانيان الزيادة الكبرى في عدد مختلف الأحكام المتعلقة بترك الخدمة، التي ينص عليها النظامان الأساسي والإداري للصندوق منذ عام 1971. |
El artículo 20 de los Estatutos y Reglamentos de la Caja dispone que los miembros del Comité de Inversiones serán nombrados por el Secretario General, previa consulta con el Comité Mixto y la Comisión Consultiva, y deberán ser confirmados por la Asamblea General. | UN | 52 - تنص المادة 20 من النظامين الأساسي والإداري لصندوق المعاشات التقاعدية على أن يقوم الأمين العام بتعيين أعضاء لجنة الاستثمارات بعد التشاور مع مجلس صندوق المعاشات التقاعدية واللجنة الاستشارية، رهنا بإقرار الجمعية العامة تعيينهم. |
Los Estatutos y Reglamentos de la Caja se pueden consultar en su sitio web (www.unjspf.org). | UN | أما النظام الأساسي والنظام الإداري للصندوق فمتاحين على موقع الصندوق على الشبكة (www.unjspf.org). |
El artículo 46 de los Estatutos y Reglamentos de la Caja, relativo a la pérdida del derecho a prestaciones, dice lo siguiente: | UN | 72 - تنص المادة 46 من النظامين الأساسي والإداري للصندوق على ما يلي: |
La evaluación se había preparado sobre la base de las hipótesis actuariales recomendadas por la Comisión de Actuarios y aprobadas por el Comité Permanente en 1999 y de conformidad con los Estatutos y Reglamentos de la Caja en vigor en la fecha de la evaluación. | UN | 16 - تم إعداد التقييم على أساس الافتراضات الاكتوارية التي أوصت بها لجنة الاكتواريين وافقت عليها اللجنة الدائمة في عام 1999، ووفقا للنظامين الأساسي والإداري للصندوق الساريين وقت إجراء التقييم. |
La evaluación se había preparado sobre la base de las hipótesis actuariales recomendadas por la Comisión de Actuarios y aprobadas por el Comité Permanente en 2001 y de conformidad con los Estatutos y Reglamentos de la Caja en vigor en la fecha de la evaluación. | UN | 18 - تم إعداد التقييم على أساس الافتراضات الإكتوارية التي أوصت بها لجنة الإكتواريين ووافقت عليها اللجنة الدائمة في عام 2001، ووفقا للنظامين الأساسي والإداري للصندوق الساريين وقت إجراء التقييم. |
La evaluación se había preparado sobre la base de las hipótesis actuariales recomendadas por la Comisión de Actuarios y aprobadas por el Comité Permanente en 2003, y de conformidad con los Estatutos y Reglamentos de la Caja en vigor de la fecha de la evaluación. | UN | 18 - تم إعداد التقييم على أساس الافتراضات الاكتوارية التي أوصت بها لجنة الاكتواريين ووافقت عليها اللجنة الدائمة في عام 2003، ووفقا للنظامين الأساسي والإداري للصندوق الساريين وقت إجراء التقييم. |
Los Estatutos y Reglamentos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas (CCPPNU) rigen las condiciones de participación y la determinación de las prestaciones a que se tiene derecho. | UN | 117- ينظم النظامان الأساسي والإداري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة شروط المشاركة وتحديد المستحقات. |
Objetivo de la Organización: Asegurar la plena ejecución de los mandatos legislativos y el cumplimiento de las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas y de los Estatutos y Reglamentos de la Caja en cuento a la gestión del programa de trabajo de la Caja en relación con las inversiones y a la administración del personal y los recursos financieros. | UN | هدف المنظمة: كفالة التنفيذ التام للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها والنظامين الأساسي والإداري للصندوق فيما يتعلق بإدارة برنامج عمل الصندوق في نواحيه ذات الصلة بالاستثمارات وإدارة شؤون الموظفين والموارد المالية. |
El Jefe de Operaciones debe asegurar que se cumplan los Estatutos y Reglamentos de la Caja y el sistema de ajuste de las pensiones, al tiempo que se aplican las políticas concretas de control de la calidad, control interno y comunicaciones. | UN | ويجب على رئيس العمليات أن يكفل الامتثال للنظامين الأساسي والإداري للصندوق ونظام تسوية المعاشات التقاعدية، في الوقت الذي يعمل فيه على النحو الواجب في إطار سياسات محددة في مجال إدارة النوعية والرقابة الداخلية والاتصالات. |
Objetivo de la Organización: Asegurar la plena rendición de los mandatos legislativos y el cumplimiento de las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas y de los Estatutos y Reglamentos de la Caja con respecto a la gestión del programa de trabajo de la Caja en relación con las inversiones y a la administración del personal y los recursos financieros. | UN | هدف المنظمة: كفالة التنفيذ التام للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها والنظامين الأساسي والإداري للصندوق فيما يتعلق بإدارة برنامج عمل الصندوق في نواحيه ذات الصلة بالاستثمارات وإدارة شؤون الموظفين والموارد المالية. |
En los gráficos VIII y IX se reflejan las importantes y cada vez más complejas disposiciones, " todavía en evolución " , de los Estatutos y Reglamentos de la Caja. | UN | ويعكس الشكلان الثامن والتاسع أدناه الأحكام الهامة التي تزداد تعقيداً و " تواصل تطورها " والتي يتضمنها النظامان الأساسي والإداري للصندوق. |
La Caja estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de aplicar el artículo 46 de los Estatutos y Reglamentos de la Caja mediante el ajuste de las prestaciones pagaderas relativas a las sumas que debían cancelarse por haber perdido los beneficiarios el derecho a recibirlas. | UN | 75 - اتفق الصندوق في الرأي مع توصية المجلس بتطبيق أحكام المادة 46 من النظامين الأساسي والإداري للصندوق بتسوية الاستحقاقات الواجبة الدفع ذات الصلة بجميع المبالغ الواجب تصفيتها لسقوط الحق فيها. |
Objetivo de la Organización: Asegurar la plena aplicación de los mandatos legislativos y el cumplimiento de los Estatutos y Reglamentos de la Caja teniendo en cuenta las recomendaciones del Comité de Inversiones y las decisiones del Representante del Secretario General con respecto a la gestión del programa de trabajo de la Caja en relación con las inversiones y los recursos de personal y financieros | UN | هدف المنظمة: كفالة التنفيذ التام للولايات التشريعية والامتثال للنظامين الأساسي والإداري للصندوق مع مراعاة توصيات لجنة الاستثمارات وقرارات ممثل الأمين العام في ما يتعلق بإدارة برنامج عمل الصندوق بشأن الاستثمارت والموظفين والموارد المالية |
Se informó a la Comisión Consultiva de que, además del número de afiliados y el valor de los activos de la Caja, el número de ajustes en las disposiciones de los Estatutos y Reglamentos de la Caja Común de Pensiones constituía un factor que influía en la complejidad y el volumen de las transacciones procesadas. | UN | 4 - وأُبلغت اللجنة أنه، بالإضافة إلى عدد المشاركين وقيمة أصول الصندوق، فإن عدد التعديلات على أحكام النظام الأساسي والإداري للصندوق تشكل عاملا يؤثر على تعقيد وحجم المعاملات التي يعالجها. |
A continuación se describen las políticas contables más importantes de la Caja, que tienen plenamente en cuenta las normas comunes de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (con las excepciones señaladas más adelante) y están en conformidad con los Estatutos y Reglamentos de la Caja y su sistema de ajuste de las pensiones, aprobados por la Asamblea General. | UN | فيما يلي أهم سياسات المحاسبة التي اعتمدها الصندوق، والتي تراعي معايير المحاسبة الموحدة لمنظومة الأمم المتحدة (باستثناء ما يُشار إليه أدناه) وتتفق مع النظام الأساسي والإداري لصندوق المعاشات التقاعدية ونظام تسوياته، بالصيغة التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
En el artículo 12 de los Estatutos y Reglamentos de la Caja se estipula que el Comité Mixto hará realizar una evaluación actuarial de la Caja al menos una vez cada tres años. | UN | تنص المادة 12 من النظام الأساسي والنظام الإداري للصندوق على أن يجري مجلس المعاشات التقاعدية تقييما اكتواريا للصندوق مرة كل ثلاث سنوات على الأقل. |
El Comité no formuló recomendación oficial alguna en el sentido de enmendar los Estatutos y Reglamentos de la Caja. | UN | ولم يقدم المجلس أي توصية رسمية بتعديل النظام اﻷساسي للصندوق. |
Está también de acuerdo en que deben respetarse los Estatutos y Reglamentos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وهو يوافق أيضا على أنه يجب التقيد بالنظام اﻷساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |