"este órgano de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الهيئة
        
    • لهذه الهيئة
        
    • هذا الجهاز التابع
        
    • هذا الجهاز من أجهزة
        
    este órgano de coordinación, de conformidad con el artículo 3 y según corresponda: UN وتقوم هذه الهيئة التنسيقية، وفي ضوء المادة ٣ وحسبما يكون مناسبا، بما يلي:
    este órgano de coordinación, de conformidad con el artículo 3 y según corresponda: UN وتقوم هذه الهيئة التنسيقية، وفي ضوء المادة ٣ وحسبما يكون مناسبا، بما يلي:
    este órgano de coordinación, de conformidad con el artículo 3 y según corresponda: UN وتقوم هذه الهيئة التنسيقية، وفي ضوء المادة ٣ وحسبما يكون مناسبا، بما يلي:
    La urgencia de la reforma se hace ahora patente, una reforma justa y equitativa de este órgano de importancia capital. UN ومن الواضح الآن ما للإصلاح من أهمية عاجلة، أي إجراء إصلاح عادل ومنصف لهذه الهيئة الهامة.
    Esperamos poder contar con el apoyo inequívoco de los miembros de este órgano de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad. UN ونأمل أن يكون بوسعنا التعويل على الدعم الواضح للأعضاء في هذا الجهاز التابع للأمم المتحدة وفي مجلس الأمن.
    La globalización de la economía mundial y la creciente complejidad de las cuestiones sociales exigirá, sin embargo, que en algún momento volvamos a examinar la estructura y las funciones de este órgano de las Naciones Unidas. UN إن الطابع العالمي الذي يكتسبه الاقتصاد العالمي، وازدياد تعقيد القضايا الاجتماعية، سوف يقتضيان مع ذلك، في مرحلة ما، أن ننظر نظرة جديدة إلى تشكيل ومهام هذا الجهاز من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Sin duda alguna, la experiencia que adquirió como representante ante la Conferencia ayudará a las delegaciones en este órgano de la Asamblea General. UN إن خبرتكم بوصفكم ممثلا فـي مؤتمـر نزع السلاح ستساعد بالتأكيد الوفود في هذه الهيئة التابعة للجمعية العامة.
    Mi delegación entiende que usted ya ha informado a este órgano de que se necesitan tres oradores que se expresen a favor de la inclusión del tema y otros tres que lo hagan en sentido contrario. UN ويفهم وفدي أنكم، سيدي، قد أبلغتم هذه الهيئة بأننا نحتاج إلى ثلاثة متكلمين ﻹدراج البند وثلاثة معترضين.
    Rumania, como muchos otros miembros de la Conferencia de Desarme, ha abordado el actual período de sesiones con muchas esperanzas de que se logren progresos reales para sacar a este órgano de un estancamiento que ha durado demasiado. UN ورومانيا، مثلها مثل أعضاء كُثر آخرين من أعضاء مؤتمر نزع السلاح، جاءت إلى الدورة السنوية الحالية بتطلعات كبيرة لإحراز تقدم حقيقي يفضي إلى إخراج هذه الهيئة من أزمتها التي طال بالفعل أمدها.
    La oportunidad que nos ofrece este órgano de dialogar e intercambiar puntos de vista es parte integrante del proceso de fomento de la confianza y de desarme. UN والفرص التي توفرها هذه الهيئة العالمية للحوار وتبادل الآراء جزء لا يتجزأ من عملية بناء الثقة ونزع السلاح.
    Ello constituirá un gran momento para nuestra Conferencia, un paso inédito en los anales este órgano de negociaciones multilaterales sobre el desarme. UN وسيمثل ذلك لحظة هامة لمؤتمرنا، وهي الأولى في سجل هذه الهيئة المتعددة الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Sin embargo, el elemento decisivo es la determinación de los Estados de utilizar este órgano de la Organización de una manera congruente con la función que se le encomendó en la Carta. UN ولكن العنصر الحاسم هنا يكمن في تصميم الدول على استخدام هذه الهيئة بأسلوب يتسق مع الدور الذي أناطه بها الميثاق.
    En las condiciones actuales de un mundo unipolar, no vemos la necesidad de ejercitar el veto en este órgano de las Naciones Unidas pues muchas resoluciones justas han sido vetadas a pesar de que buscan el bien común. UN وفي ظل الظروف الحالية في عالم القطب الأوحد، لا نرى حاجة إلى ممارسة حق النقض في هذه الهيئة من هيئات الأمم المتحدة.
    Además, corremos un riesgo real de transformar a este órgano de un foro de negociaciones en un órgano de deliberaciones sobre el desarme. UN وفضلاً عن ذلك، فإننا سنخاطر في تحويل هذه الهيئة من محفل للتفاوض بشأن موضوع نزع السلاح إلى محفل لمناقشة ذلك الموضوع.
    El Brasil considera que el logro del desarme nuclear es una prioridad fundamental de este órgano de negociación. UN وتعتبر البرازيل مواصلة نزع السلاح النووي أولوية أساسية من أولويات هذه الهيئة التفاوضية.
    Confiemos en nosotros mismos, en que tenemos el valor para ocuparnos de este órgano de manera constructiva y bajo un prisma más amplio que el de los intereses nacionales. UN ولنثق بأنفسنا، وبأن لدينا الشجاعة للتعامل مع هذه الهيئة بإيجابية وبأفق أوسع من مجرد مصالحنا الوطنية.
    Las conclusiones del primer período ordinario de sesiones y los dos períodos extraordinarios de sesiones confirman cuan acertada fue la decisión de la Asamblea General de establecer este órgano de las Naciones Unidas. UN وقد أثبتت نتائج الدورة الأولى والدورتين الاستثنائيتين صحة قرار الجمعية العامة بإنشاء هذه الهيئة التابعة للأمم المتحدة.
    Teniendo en cuenta su carácter universal, consideramos que este órgano de la Asamblea General es fundamental para promover la causa del desarme y la no proliferación. UN ونظرا للطابع العالمي لهذه الهيئة التابعة للجمعية العامة، فإننا نعتبرها أساسية في النهوض بقضية نزع السلاح وعدم الانتشار.
    El informe anual de este órgano de supervisión externo independiente se presenta a la Junta Ejecutiva como información. UN يُعرض التقرير السنوي لهذه الهيئة الرقابية الخارجية المستقلة على المجلس التنفيذي للعلم
    Nuestra experiencia como miembro no permanente del Consejo de Seguridad cuyo período de dos años está a punto de terminar nos indica que el tamaño y la composición del Consejo no son los únicos factores que influyen directamente en la eficacia de este órgano de las Naciones Unidas. UN وتجربتنا التي امتدت لفترة سنتين وتقارب على الانتهاء كدولة عضو غير دائمة العضوية تشير إلى أن حجم وتكوين المجلس وحدهما ليسا العاملين اللذين يؤثران على فاعلية هذا الجهاز التابع لﻷمم المتحدة.
    Apoyar enérgicamente la labor y las actividades del Comité Especial de Descolonización de las Naciones Unidas, subrayando la necesidad de reafirmar la importancia de sus decisiones e instar una vez más a las Potencias Administradoras a que presten pleno apoyo a las actividades del Comité y cooperen cabalmente con este órgano de las Naciones Unidas; UN 42-1 الدعم القوي لعمل وأنشطة لجنة الأمم المتحدة لإزالة الاستعمار مع التشديد على ضرورة التأكيد من جديد على أهمية قراراتها وحثّ السلطات القائمة على الإدارة على تقديم دعمها الكامل لأنشطة اللجنة والتعاون مع هذا الجهاز التابع للأمم المتحدة بصفة كاملة؛
    Durante demasiado tiempo se han reducido al mínimo las funciones y la importancia de este órgano de las Naciones Unidas. UN فدور وأهمية هذا الجهاز من أجهزة اﻷمم المتحدة ظلا منقوصين ﻷمد طويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus