este último informe incluye un resumen de todas las visitas médicas y una lista de los medicamentos prescritos para el tratamiento del Sr. Polay Campos. | UN | ويتضمن هذا التقرير اﻷخير موجزا لجميع الزيارات الطبية ويدرج اﻷدوية التي وصفت لعلاج السيد بولاي كامبوس. |
Al presentar este último informe sobre la IFOR, desearía aprovechar la ocasión para expresarle personalmente mi gratitud por su compromiso personal con la causa común de la paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | وإنني، إذ أقدم هذا التقرير اﻷخير بشأن قوة التنفيذ، أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب لكم عن شكري الشخصي لالتزامكم الشخصي بقضيتنا المشتركة، قضية السلام في البوسنة والهرسك. |
este último informe no ha | UN | ولـم تناقش اللجنـة الفرعية هذا التقرير اﻷخير بعد، وقررت في مقررها ٧٩٩١/٧٠١ |
Es apropiado que este último informe presentado a la Asamblea General antes del nuevo milenio vuelva a señalar algunas de las dificultades con que se tropezó para la protección de los derechos humanos. | UN | وكم هو مناسب أن هذا التقرير اﻷخير المقدم إلى الجمعية العامة قبل انبلاج فجر اﻷلفية الجديدة يعيد التأكيد على بعض الصعوبات التي تواجه حماية حقوق اﻹنسان. |
En un momento en que las Naciones Unidas dedican renovados esfuerzos a la reanudación de las conversaciones entre las dos partes con el objeto de lograr resultados, la publicación de este último informe sobre la situación de los derechos humanos en Chipre, que sólo sirve para ofrecer a la parte grecochipriota material propagandístico para ser utilizado en contra de la parte turcochipriota, es un hecho desafortunado e improcedente. | UN | وفي الوقت الذي تبذل فيه اﻷمم المتحدة جهودا متزايدة لاستئناف المحادثات المباشرة بين الطرفين بهدف التوصل إلى نتيجة، فإن نشر هذا التقرير اﻷخير عن حالة حقوق اﻹنسان في قبرص، الذي لا يمثل إلا مادة دعائية يستخدمها الطرف القبرصي اليوناني ضد الطرف القبرصي التركي، هو أمر يؤسف له ولا جدوى من ورائه. |
Es desde esta perspectiva, es decir, la responsabilidad de respetar, promover, proteger y dar cumplimiento a todos los derechos humanos, que se presenta este último informe del milenio a la Asamblea General, en la esperanza de que se inicie una nueva era de paz, vigencia de los derechos humanos y prosperidad para todos los pueblos. | UN | وانطلاقا من هذا المنظور، أي من منظور تحمﱡل مسؤولية احترام جميع حقوق اﻹنسان وإعلاء شأنها وحمايتها وتحقيقها، يقدم إلى الجمعية العامة هذا التقرير اﻷخير في هذه اﻷلفية على أمل أن تأتي حقبة جديدة محفوفة بالسلام وحقوق اﻹنسان والرخاء لجميع الشعوب. |
este último informe deberá prepararse también en colaboración con las secretarías del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y Programa Mundial de Alimentos (PMA), de conformidad con un formato común que acordó la Junta Ejecutiva en su decisión 1995/5 (E/ICEF/1995/9/Rev.1). | UN | وسيعد هذا التقرير اﻷخير مرة أخرى بالتعاون مع أمانات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبرنامج اﻷغذية العالمي طبقا لصيغة مشتركة متفق عليها على النحو المحدد في مقرر المجلس التنفيذي ١٩٩٥/٥ )E/ICEF/1995/9/Rev.1(. |
este último informe deberá prepararse también en colaboración con las secretarías del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y Programa Mundial de Alimentos (PMA), de conformidad con un formato común que acordó la Junta Ejecutiva en su decisión 1995/5 (E/ICEF/1995/9/Rev.1). | UN | وسيعد هذا التقرير اﻷخير مرة أخرى بالتعاون مع أمانات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبرنامج اﻷغذية العالمي طبقا لصيغة مشتركة متفق عليها على النحو المحدد في مقرر المجلس التنفيذي ٥٩٩١/٥ )1.veR/9/5991/FECI/E(. |
3. El Comité destaca la importancia de las conclusiones del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos que figuran en los informes de 15 de octubre de 1997 (E/CN.4/1998/13) y 14 de enero de 1998 (E/CN.4/1998/63), en particular las observaciones sobre los desafíos futuros que figuran en los párrafos 21 a 27 de este último informe. | UN | ٣- وتؤكد اللجنة على أهمية استنتاجات المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، الواردة في تقريري ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ (E/CN.4/1998/13) و٤١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ (E/CN.4/1998/63)؛ وبشكل خاص الملاحظات حول " التحديات المقبلة " الواردة في الفقرات من ١٢ إلى ٧٢ من هذا التقرير اﻷخير. |