Sin embargo, este ambiente no desanimó a los miembros de la Misión, que han continuado desempeñando valientemente su labor. | UN | ومع ذلك، لم تثبط هذه البيئة من عزيمة أعضاء البعثة الذين واصلوا عملهم بشجاعة. |
En este ambiente, en el que la minoría no puede aumentar su riqueza sin que todos los demás se empobrezcan más, estamos celebrando el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | في هذه البيئة نحتفل بمرور خمسين عاما على اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
En consecuencia, la comunidad internacional se esfuerza por realizar incluso las tareas más básicas para proteger a la población civil y suministrarle asistencia humanitaria en este ambiente difícil y hostil. | UN | ونتيجة لذلك فإن المجتمع الدولي يتعثر في أدائه حتى للجزء الأساسي من العمل اللازم لحماية المدنيين ولتوفير المساعدة الإنسانية لهم في هذه البيئة الصعبة والقاسية. |
A su juicio, el Tratado que se examina es el responsable de este ambiente favorable. | UN | وفي رأيه أن المعاهدة قيد النظر هي السبب في إيجاد هذا المناخ الملائم. |
Esta ha sido mi primera observación y no deseo extenderme más y estropear este ambiente totalmente agradable en el que tenemos nuevos miembros entre nosotros. | UN | وهذا هو تعليقي اﻷول، ولم أكن أود أن أستغرق وقتاً طويلاً وأفسد هذا الجو السار بوجود أعضاء جدد بيننا. |
En este ambiente hostil, el papel movilizador del ACNUR en favor de los refugiados ha cobrado más importancia, con la consiguiente intensificación de los contactos a todos los niveles, en particular la sociedad civil y los medios de comunicación. | UN | وفي هذه الأجواء العدائية، اكتسب دور المفوضية في الدفاع عن اللاجئين أهمية جديدة، أدت إلى القيام بمزيد من الاتصالات على جميع الصعد، لا سيما إقامة اتصالات مع المجتمع المدني ومع وسائط الإعلام. |
Por esta razón, las actividades de la Autoridad desde su creación han estado encaminadas a obtener un mejor conocimiento de este ambiente. | UN | ولهذا السبب، اتجهت جهود السلطة منذ إنشائها إلى زيادة فهم هذه البيئة. |
Cuando tú estás allí inmerso en este ambiente maravilloso. | TED | حينما تكون هناك فأنت مغمور تماماً في هذه البيئة الرائعة. |
Video: este ambiente revela el potencial inesperado de Kanzi y Panbanisha. | TED | هذه البيئة توفر أحتمالات لا محدودة لكل من كانزي وبانبانيشا. |
este ambiente, la violencia del paisaje, la crueldad del clima, la continua tensión en todo. | Open Subtitles | هذه البيئة تتميز بالعنف، وحتى الجو قاسٍ هنا، وكل شيء متوتر |
Día tras día trabajan en este ambiente de muerte. | Open Subtitles | يوما بعد يوم , وأنها ستواصل العمل في هذه البيئة من الموت. |
Y como adultos, ahora debemos prepararnos para una nueva vida... afuera este ambiente ,maravilloso... conocido como la secundaria de Springwood. | Open Subtitles | وكبالغون، نحن يجب الآن أن نستعدّ لحياة جديدة خارج هذه البيئة الرائعة معروف بمستوى "سبرينج وود" العالي |
Pero la búsqueda de extraterrestres en este ambiente político... es difícil de vender en el Congreso. | Open Subtitles | لكن يبحث عن إي. تي. اس في هذه البيئة السياسية. |
Queremos sacar a nuestro hijo de este ambiente hostil. | Open Subtitles | نحن فقط نحاول ان نأخذ ابننا خارج هذه البيئة المعادية |
Vale, no sé qué significa pero sé que no puedo criar a un niño en este ambiente. | Open Subtitles | حسناً ، ليس لدي أية فكرة عن ما يعنيه هذا لكنني أعلم أنه لا يمكنني أن أربي طفل في هذه البيئة |
- Hace mutar al huésped para que ambos sobrevivan en este ambiente. | Open Subtitles | أنهم يكبروا داخل جسم المستضيف وبهذا هم يستطيعوا البقاء في هذه البيئة |
Por lo tanto, la comunidad internacional y las Naciones Unidas deben sacar partido de este ambiente y de lo que se ha logrado hasta el momento. | UN | ولذلك ينبغي أن يعزز المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة هذا المناخ وما تم إنجازه حتى اﻵن. |
Sin embargo, si se quiere mantener este ambiente, es necesario desplegar constantemente esfuerzos a fin de intensificar la eficacia de la aplicación. | UN | غير أن بقاء هذا المناخ يستلزم بذل جهود متواصلة لتعزيز كفاءة التنفيذ. |
Sin embargo, si se quiere mantener este ambiente, es necesario desplegar constantemente esfuerzos a fin de intensificar la eficacia de la aplicación. | UN | غير أن بقاء هذا المناخ يستلزم بذل جهود متواصلة لتعزيز كفاءة التنفيذ. |
Esperamos que este ambiente general influya positivamente en la labor de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | ويحدونا الأمل أن يؤثر هذا الجو العام تأثيرا إيجابيا على عمل هيئة نزع السلاح. |
En este ambiente hostil, el papel movilizador del ACNUR en favor de los refugiados ha cobrado más importancia, con la consiguiente intensificación de los contactos a todos los niveles, en particular la sociedad civil y los medios de comunicación. | UN | وفي هذه الأجواء العدائية، اكتسب دور المفوضية في الدفاع عن اللاجئين أهمية جديدة، أدت إلى القيام بمزيد من الاتصالات على جميع الصعد، لا سيما إقامة اتصالات مع المجتمع المدني ومع وسائط الإعلام. |
Cabe esperar que el actual despliegue de unidades de infantería de las Naciones Unidas ayude a consolidar aún más este ambiente. | UN | ومن المتوقع أن يساعد وزع وحدات المشاة التابعة لﻷمم المتحدة على تعزيز تلك البيئة. |
"este ambiente de alegría." | Open Subtitles | "هذه أجواءُ البهجة." |