Los organismos internacionales y locales están proporcionando actualmente un servicio de transporte, pero este apoyo no se seguirá prestando indefinidamente. | UN | وتقوم الوكالات الدولية والمحلية حاليا بتوفير خدمة النقل، ولكن هذا الدعم لن يستمر إلى غير ما حد. |
A este respecto, mi delegación desea recalcar la importancia de este apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يؤكد أهمية هذا الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولــي. |
Puede que este apoyo financiero se preste sin saber que se destinará a la compra lícita o ilícita de armas. | UN | وقد يقدم هذا الدعم المالي دون علم بأنه سيعزز مشتريات اﻷسلحة سواء أكانت مشروعة أو غير مشروعة. |
este apoyo será sufragado por recursos financieros nuevos. | UN | وهذا الدعم تغطيه موارد مالية جديدة واضافية. |
este apoyo ha sido fundamental para que el público tome conciencia y apoye el desarrollo desde una perspectiva de derechos humanos. | UN | وكان لهذا الدعم اليد الطولى في بناء الوعي لدى الجمهور وفي دعمه لنهج حقوق الإنسان عموما في التنمية. |
Aunque la Administración de la Misión presta apoyo considerable a la policía, este apoyo todavía no se ha integrado en las estructuras policiales de la UNMIK. | UN | وعلى الرغم من أن إدارة البعثة توفر مستوى عاليا من الدعم للشرطة فإن هذا الدعم ليس مدرجا حاليا في أجهزة شرطة البعثة. |
Sin este apoyo adicional, puede haber fallos en el funcionamiento de la Tesorería que, en última instancia, pueden ocasionar pérdidas financieras. | UN | ودون هذا الدعم الإضافي، يمكن أن تواجه الخزانة قصورا تشغيليا قد يؤدي في نهاية المطاف إلى خسائر مالية. |
No obstante, este apoyo podría tener repercusiones sobre las actividades de liquidación de la UNAMSIL, como el calendario de la enajenación de los bienes. | UN | غير أن هذا الدعم قد يؤثر على أنشطة تصفية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، من قبيل توقيت التصرف في الأصول. |
Basamos nuestro enfoque del período de sesiones de este año de la Comisión de Desarme en este apoyo y en la buena voluntad expresada. | UN | ونحن نبني نهجنا في دورة هذا العام لهيئة نـزع السلاح على هذا الدعم وعلى النية الحسنة التي تم الأعراب عنها. |
este apoyo ha fortalecido muchas de las capacidades de las organizaciones no gubernamentales permitiéndoles ofrecer servicios de mayor calidad. | UN | وقد عزز هذا الدعم كثيراً من قدرات المنظمات غير الحكومية في توفير خدمات ذات نوعية أفضل. |
este apoyo ha sido fundamental para el progreso en los 10 últimos años hacia la meta de una nación estable y próspera. | UN | فقد كان هذا الدعم حاسماً في إحراز التقدم على مدى السنوات العشر الماضية نحو إقامة دولة مستقرة يعمّها الرخاء. |
El Consejo de Seguridad podría reciprocar este apoyo garantizando que los resultados de las reuniones se traduzcan, en efecto, en actuaciones oportunas. | UN | ويمكن أن يبادل مجلس الأمن هذا الدعم بالمثل بكفالة ترجمة نتائج هذه الاجتماعات إلى إجراءات تتخذ في الوقت المناسب. |
este apoyo podría prestarse en parte mediante la fórmula de capacitación en el servicio, y, en parte, mediante la utilización de equipos de capacitación preparados por la OACNUR. | UN | ويمكن أن يقدم هذا الدعم جزئيا في شكل تدريب في مكان العمل، وجزئيا باستخدام كتيبات التدريب التي يعدها المكتب. |
este apoyo a las Naciones Unidas se manifiesta no sólo en el plano político sino también en el financiero. | UN | ولا يتجلى هذا الدعم لﻷمم المتحدة في النواحي السياسية فحسب بل أيضا في النواحي المالية. |
Los Estados Unidos se enorgullecen de su prolongado y bien demostrado historial de decidido apoyo al OIEA, y deseo reiterar el compromiso de mi Gobierno para continuar este apoyo. | UN | والولايات المتحدة فخورة بسجلها الطويل الراسخ في الدعم القوي للوكالة، وأود أن أكرر التزام حكومة بلدي بمواصلة هذا الدعم. |
La administración de personal sigue siendo un elemento de este apoyo que consume mucho tiempo. | UN | وما زالت عملية ادارة شؤون الموظفين عنصرا يستهلك وقتا كثيرا من عناصر هذا الدعم. |
este apoyo tendrá una importancia decisiva si se quieren lograr los objetivos de Hábitat II. | UN | إذ لا بد من هذا الدعم إذا ما أريد تحقيق أهداف مؤتمر الموئل الثاني. |
Es esencial mantener este apoyo en un momento en que se inicia un delicado período de reconciliación y rehabilitación. | UN | ومن الضروري اﻹبقاء على هذا الدعم في الوقت الذي ندخل فيه في مرحلة دقيقة من المصالحة واﻹنعاش. |
este apoyo no sólo debería ser desde el punto de vista económico, sino también técnico e institucional cuando el caso así lo demande. | UN | وهذا الدعم ينبغي ألا يكون اقتصاديا فقط ولكن فنيا ومؤسسيا أيضا، إذا ما طلب ذلك. |
Las repercusiones de este apoyo financiero también han tenido un efecto negativo nada despreciable sobre la economía de Croacia arruinada por la guerra; | UN | وكان لهذا الدعم المالي تأثير سلبي كبير أيضا على اقتصاد كرواتيا المتأثر بالحرب؛ |
Por supuesto, la prestación de este apoyo exigiría, a su vez, más tiempo. | UN | وبطبيعة الحال، سيستدعي تقديم ذلك الدعم في حد ذاته وقتا إضافيا. |
este apoyo depende, a su vez, del grado de apoyo que la Organización reciba de nuestras poblaciones respectivas. | UN | ويتوقف هذا التأييد بدوره على درجة التأييد الذي تتلقاه المنظمة من مواطني دولنا. |
Acogeremos con satisfacción este apoyo y lo facilitaremos, según proceda. | UN | وسنرحب بهذا الدعم وسنعمل على تيسيره، حسب الاقتضاء. |
este apoyo supondrá un aumento de los efectivos policiales de las Naciones Unidas dedicados específicamente a impartir capacitación sobre seguridad y gestión de fronteras. | UN | وستشمل هذه المساندة زيادة في قدرة شرطة الأمم المتحدة على تقديم التدريب بشأن أمن الحدود وإدارتها. |
este apoyo provino de África, Asia, Europa, América Latina y otras partes. | UN | وجاء ذلك التأييد من أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية، وغيرها. |
este apoyo, en la forma de ayuda mutilateral y bilateral, servirá de ayuda en los días difíciles del período de transición. | UN | فهذا الدعم الذي يقدم على شكل مساعدة متعددة اﻷطراف أو ثنائية، له قيمته الكبرى في الفترة الانتقالية الصعبة. |
La firmeza de este apoyo se vio confirmada por la disposición de un gran número de delegaciones de patrocinar una vez más un proyecto de resolución sobre dicho tema. | UN | وهذا التأييد الجدي أكده أيضا استعداد العديد من الوفود ﻷن تقدم مرة أخرى مشروع قرار بشأن هذا الموضوع. |
El Grupo considera que los talibanes siguen contando con apoyo en muchos lugares. Debido a la solidez de este apoyo es probable que los talibanes y Al-Qaida sigan representando una amenaza durante un tiempo considerable. | UN | ويرى الفريق أن نظام الطالبان لا يزال يحظى بالدعم في مناطق عديدة، وهو دعم من القوة بحيث من المحتمل أن تظل الطالبان والقاعدة مصدر تهديد لمدة ليست بالقصيرة. |
este apoyo debe ser flexible y específico para cada país. | UN | ويجب أن يكون هذا النوع من الدعم مرنا ومراعيا لخصوصيات البلدان. |