Si bien este arreglo ejerce presión sobre las operaciones existentes, ha permitido a la Organización mantener los costos en un mínimo. | UN | وقد أتاح هذا الترتيب للمنظمة احتواء التكاليف الى أدنى حد ممكن، وإن كان يمثل ضغطا على العمليات القائمة. |
El hecho de haber llegado a este arreglo atestigua los enormes logros alcanzados en El Salvador en los últimos años. | UN | إن التوصل إلى هذا الترتيب يدل على اﻹنجازات الضخمة التي تحققت في السلفادور خلال السنوات القليلة الماضية. |
Sin embargo, este arreglo ha carecido en general de transparencia, visibilidad e impulso. | UN | إلا أن هذا الترتيب يفتقر في الغالب إلى الشفافية والرؤية والزخم. |
este arreglo resultaba demasiado desorganizado y basado en los individuos, por lo que no era sostenible a largo plazo. | UN | وهذا الترتيب غير منظم، ويعتمد على أفراد وبالتالي لا سند له في اﻷمد الطويل. |
este arreglo ha permitido prescindir de la obligación de presentar múltiples informes. | UN | وقد أدى هذا الترتيب إلى التخلص من متطلبات الإبلاغ المفرطة. |
Sin embargo, este arreglo no se considera sostenible para el Proyecto II debido a que el alcance de las obras es considerablemente mayor. | UN | إلا أن هذا الترتيب لا يعد مستداما بالنسبة للمرحلة الثانية من مشروع مراقبة الدخول نظرا للاتساع الكبير في نطاق العمل. |
No obstante, este arreglo solo estará en vigor hasta el final de 2011. | UN | غير أن هذا الترتيب معمول به حتى نهاية العام 2011 فقط. |
este arreglo contractual actúa como incentivo para que la agencia de calificación conceda la mejor calificación posible con miras a mantener la relación comercial. | UN | ويؤدي هذا الترتيب التعاقدي إلى إيجاد حافز لوكالة التصنيف لأن تمنح أفضل درجة تصنيف ممكنة من أجل الاحتفاظ بعلاقات العمل. |
La experiencia con los fondos fiduciarios de donantes múltiples pone de manifiesto que este arreglo institucional funciona y está relativamente bien aceptado. | UN | وتدل التجربة مع الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين على أن هذا الترتيب المؤسسي يعمل بشكل جيد ويحظى بقبول حسن نسبياً. |
Se espera que este arreglo se aplique gradualmente a todos los demás cruces. | UN | ومن المتوقع أن يُطبَّق هذا الترتيب تدريجيا في سائر نقاط العبور. |
este arreglo ayuda a mitigar los gastos de movilización adicionales que entrañaría a la Organización la contratación de nuevos proveedores. | UN | ويساعد هذا الترتيب على تخفيف تكاليف التعبئة الإضافية التي كانت المنظمة ستتكبدها لو تعاقدت مع بائعين جدد. |
este arreglo significa también que el Secretario General de la CSCE, Sr. Wilhelm Höynck, se dirigirá hoy por primera vez a esta Asamblea. | UN | ويعني هذا الترتيب أيضا أن اﻷمين العام للمؤتمر، السيد فيلهيلم هوينك، سيخاطب هذه الجمعية العامة اليوم ﻷول مرة. |
En virtud de este arreglo tampoco parece haber control sobre los bienes no fungibles comprados, ya que no se lleva ningún inventario. | UN | ويبدو أيضا أنه لا توجد في اطار هذا الترتيب أي رقابة على الممتلكات غير المستهلكة المشتراة، إذ لا يحتفظ بأي سجل للمخزون. |
este arreglo está siendo estudiado ahora en las capitales de dichos países. | UN | وتجري دراسة هذا الترتيب في عواصم هذه البلدان. |
Continúan los contactos con la OEA para confirmar si este arreglo es aceptable para dicha organización. | UN | وتستمر الاتصالات مع منظمة الدول اﻷمريكية من أجل تأكيد اذا كان هذا الترتيب مقبولا لديها. |
La CEPE informa de que este arreglo ha demostrado ser útil para coordinar la labor entre los organismos. | UN | وتفيد اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بأن هذا الترتيب قد ثبت أنه ذو قيمة لتنسيق العمل بين الوكالات. |
El Gobierno comprende este arreglo y lo ha aceptado. | UN | وقد تفهمت الحكومة هذا الترتيب ووافقت عليه. |
este arreglo continuó hasta el final de 2000, cuando las asignaciones financieras para el programa de las dos organizaciones finalizaron. | UN | وهذا الترتيب مستمر حتى نهاية عام 2000 حينما انتهت اعتمادات التمويل المخصصة من المنظمتين للبرنامج. |
En ambas opciones, sería posible poner en práctica este arreglo de organización con el personal disponible de las tres secretarías. | UN | وفي ظل كلا الخيارين سوف يصبح من الممكن تفعيل هذه الترتيبات التنظيمية بالموظفين المتاحين في الأمانات الثلاث. |
No obstante, las repercusiones financieras de este arreglo lo hacen inaceptable para mi delegación. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن اﻵثار المالية لهذا الترتيب تجعــل ذلــك غير مقبــول لدى وفد بلدي. |
este arreglo llegó a su término el 31 de enero de 1996. | UN | وقد توقف العمل بهذا الترتيب في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
este arreglo ha incrementado significativamente la participación de las autoridades aduaneras en el control del comercio en materiales militares. | UN | وعزز ذلك الترتيب بقدر كبير المشاركة القانونية لسلطات الجمارك فيما يتعلق بمراقبة الاتجار بالمعدات العسكرية. |
Las disposiciones de este arreglo se aplicarán tras su aprobación por el Tribunal de Derechos Humanos. | UN | وستنفذ شروط هذه التسوية بعد إقرارها من جانب محكمة حقوق اﻹنسان. |
¿No es por eso que empezamos todo este arreglo en principio? | Open Subtitles | حضنك ؟ أليس هذا كان السبب وراء عمل هذا الإتفاق بيننا منذ البداية؟ |
No la líes, este arreglo le va a ir bien a todo el mundo. | Open Subtitles | هيا . لا تفسد هذا . إن هذا التنظيم ناجح مع كل شخص |
¡No voy a esperar y ver... que este arreglo se desmorone! | Open Subtitles | ! لن أقف متفرّجاً بينما تنهار هذه التسويّة |