"este aumento se debe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتعزى هذه الزيادة
        
    • وتعزى الزيادة
        
    • وتُعزى هذه الزيادة
        
    • وترجع هذه الزيادة
        
    • ويعزى هذا
        
    • وكانت الزيادة تتصل
        
    • تعزى هذه الزيادة
        
    • وتعود هذه الزيادة
        
    • ويعود السبب في هذه الزيادة
        
    este aumento se debe principalmente a la experiencia acumulada por la secretaría en la organización de conferencias y al hecho de que cuenta con dos años adicionales de antecedentes concretos en los que basar sus estimaciones. UN وتعزى هذه الزيادة بصفة رئيسية إلى خبرة الأمانة المتزايدة في مجال تنظيم المؤتمرات، وإلى أنه بات لديها سجلات فعلية عن سنتين إضافيتين يمكن لها أن تستند إليها في تحديد تقديراتها.
    Evidentemente, este aumento se debe en buena medida a las operaciones en el Afganistán. UN وتعزى هذه الزيادة إلى حد كبير بالطبع، إلى العملية التي أجريت في أفغانستان.
    Evidentemente, este aumento se debe en buena medida a las operaciones en el Afganistán. UN وتعزى هذه الزيادة إلى حد كبير بالطبع، إلى العملية التي أجريت في أفغانستان.
    este aumento se debe, principalmente, a una tendencia alcista en el número de mujeres trabajadoras ajenas a la familia. UN وتعزى الزيادة في المقام الأول إلى حدوث اتجاه صعودي في عدد العاملات من غير أفراد الأسرة.
    este aumento se debe principalmente a las llegadas procedentes de la antigua Yugoslavia. UN وتُعزى هذه الزيادة أساسا إلى أعداد الوافدين من يوغوسلافيا السابقة.
    este aumento se debe principalmente a la introducción de la nueva política contable de asentar los compromisos futuros como pasivo del Fondo. UN وترجع هذه الزيادة في المقام الأول إلى بدء تطبيق سياسة محاسبية جديدة تقيّد في إطارها التزامات الصندوق المستقبلية كخصوم.
    este aumento se debe sobre todo al incremento importante de la mortalidad infantil durante ese período. UN ويعزى هذا الارتفاع أساساً إلى النقص الكبير في عدد وفيات الأطفال خلال تلك الفترة.
    este aumento se debe en parte al gran número de funcionarios necesarios para las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas que se emprendieron durante ese período, a la necesidad de reemplazar a los funcionarios asignados en misiones y al considerable aumento en la contratación por períodos breves en el cuadro orgánico y el cuadro de servicios generales. UN وكانت الزيادة تتصل جزئيا بالعدد الكبير من الموظفين اللازمين لبعثات حفظ السلم والبعثات السياسية التي نظمت خلال تلك الفترة، وبضرورة استبدال الموظفين المكلفين بالعمل في بعثات، وبالزيادة الكبيرة في التعيين بعقود قصيرة اﻷجل في الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    este aumento se debe al aumento de los gastos en proyectos de países y regionales. UN وتعزى هذه الزيادة إلى ارتفاع النفقات في المشاريع القطرية والإقليمية على السواء.
    este aumento se debe en parte al cambio de estrategia y al programa de análisis de valor, que generó estudios adicionales. UN وتعزى هذه الزيادة جزئيا إلى تغيير الاستراتيجية وإلى برنامج هندسة القيمة، اللذين تمخضا عن دراسات إضافية.
    este aumento se debe principalmente a programas de países que están en situaciones de desarrollo especiales. UN وتعزى هذه الزيادة أساساً إلى برامج تنفذ في بلدان تشهد حالات إنمائية خاصة.
    este aumento se debe principalmente a los programas de países que tienen situaciones de desarrollo especiales. UN وتعزى هذه الزيادة في الأساس إلى برامج تنفذ في بلدان تواجه حالات إنمائية خاصة.
    este aumento se debe principalmente a una disminución en la tasa de descuento del 6% al 4,5%, la cual era una de las principales premisas utilizadas en la evaluación actuarial de esas obligaciones. UN وتعزى هذه الزيادة الى انخفاض في معدل الخصم من 6 في المائة إلى 4.5 في المائة، ويمثل هذا أحد الافتراضات الرئيسية التي استخدمت في التقييم الاكتواري لتلك الالتزامات.
    este aumento se debe a la cancelación de obligaciones de ejercicios anteriores sufragadas con cargo al Fondo General. UN وتعزى هذه الزيادة إلى إلغاء التزامات الفترة السابقة المسجلة على الصندوق العام.
    este aumento se debe en parte a la labor de promoción de ONG que defienden los derechos de la mujer. UN وتعزى هذه الزيادة جزئياً إلى الجهود التوعوية التي تبذلها المنظمات غير الحكومية المناصرة لحقوق المرأة.
    este aumento se debe principalmente a la variación del 6,0% al 4,5% de la tasa de descuento utilizada para la valoración. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى تغيير سعر الخصم المستخدم في التقييم من 6.0 في المائة إلى 4.5 في المائة.
    este aumento se debe principalmente al efecto diferido del traslado del ACNUDH al edificio de la rue Motta, compensado en parte por disminuciones relativas a los gastos no recurrentes de acondicionamiento del edificio. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى الأثر اللاحق لانتقال مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى مبنى شارع موتا، يقابلها نقصان متصل بتسديد تكاليف إعداد المبنى دفعة واحدة.
    este aumento se debe a las nuevas necesidades de la Sección de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz. La información al respecto figura en el párrafo 69 del informe sobre el presupuesto. UN وتُعزى هذه الزيادة إلى احتياجات جديدة في قسم أفضل ممارسات حفظ السلام ترد معلومات عنها في الفقرة 69 من تقرير الميزانية.
    este aumento se debe a la situación en África, la única región en que el número de participantes creció durante los años de que se informa, y en la que se observa una tendencia al alza en la cantidad de actividades llevadas a cabo desde 2009. UN وتُعزى هذه الزيادة إلى الحالة في أفريقيا، وهي المنطقة الوحيدة التي زاد فيها عدد المشاركين خلال سنوات الإبلاغ والتي لوحظ فيها اتجاه متزايد في عدد الأحداث منذ عام 2009.
    este aumento se debe al incremento de las medidas de seguimiento por parte de la Sección de Derechos de Pensión y a la creación de la Dependencia de Servicio al Cliente. UN وترجع هذه الزيادة إلى إجراءات المتابعة المكثفة من قبل قسم استحقاقات المعاشات التقاعدية وإلى إنشاء وحدة خدمة العملاء.
    este aumento se debe principalmente al efecto diferido de las necesidades relacionadas con el alquiler del edificio del ACNUDH de la Avenue Giuseppe Motta. UN ويعزى هذا بشكل رئيسي إلى الأثر اللاحق للاحتياجات المتصلة باستئجار المباني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جادة جوسيبي موتا.
    este aumento se debe no sólo a la superficie geográfica en que se cometen los delitos sino también a la frecuencia con que los delincuentes rebasan fronteras regionales y nacionales. UN ولا تعزى هذه الزيادة الى اتساع الرقعة الجغرافية التي ترتكب عليها هذه الجرائم فحسب بل أيضا الى معدل تواتر عمل المجرمين عبر الحدود الاقليمية والوطنية.
    este aumento se debe, en su mayor parte, a que las contribuciones para los recursos ordinarios aumentaron en 38,4 millones de dólares, el 15,4%, lo que continúa la tendencia de los últimos cinco años. UN وتعود هذه الزيادة في معظمها إلى النمو الذي شهدته التبرعات للموارد العادية، وقيمته 38.4 مليون دولار، أو ما نسبته 15.4 في المائة، ويمثل هذا النمو استمرارا لتوجه شهدته السنوات الخمس الماضية.
    este aumento se debe en parte a que ONU-Hábitat multiplicó sus actividades de promoción a nivel regional y nacional y movilizó a los asociados del Programa de Hábitat para formular y promover políticas de urbanización sostenible. UN ويعود السبب في هذه الزيادة جزئيا إلى تحسين الموئل لجهوده في مجال الدعوة على المستويين الإقليمي والقُطري وحشده لشركاء جدول أعمال الموئل لكي يصوغوا سياسات ويشجّعوا عليها في مجال التحضر المستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus