"este código" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا القانون
        
    • هذه المدونة
        
    • هذا الرمز
        
    • هذه الشفرة
        
    • وهذا القانون
        
    • تلك الشفرة
        
    • وهذه المدونة
        
    • لهذه المدونة
        
    • هذا الكود
        
    • الترميز
        
    • هذه الشيفرة
        
    • بهذا الرمز
        
    • لهذا الرمز
        
    • شفرة
        
    este Código representa el resultado de más de 35 años de trabajo, consultas y debates. UN ويمثل هذا القانون نتيجة ما يربو على ٥٣ عاماً من العمل والمشاورات والمناقشات.
    No obstante, las penas de inhabilitación podrán ser impuestas como principales en los casos determinados por este Código. UN ومع ذلك، يمكن فرض عقوبة عدم الأهلية كعقوبة أساسية في الحالات المحددة في هذا القانون.
    Podemos usar este Código subyacente de la multitud para diseñar edificios que sean más eficientes y más seguros. Open Subtitles يمكن أن نستخدم هذا القانون الخفيّ للحشد لتصميم المباني التي هي أكثر كفاءة وأكثر أمانا.
    Igualmente, el objetivo de este Código es adecuarse a la Convención y ser coherente con el Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales de 1995. UN والهدف من هذه المدونة أيضا هو أن تكون مطابقة لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ومتسقة مع اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥.
    este Código de Conducta establece elevadas normas comunes para las exportaciones de armas procedentes de Estados miembros de la Unión Europea. UN ولقد وضعت هذه المدونة معايير مشتركة متشددة لتصدير اﻷسلحة من الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Así que estaba pensando cómo podría explicarme mejor acerca de lo grande y enorme que es este Código. TED لذا كنت أفكر كيف يمكنني أن أشرحه بطريقة أفضل عن مدى كبر وضخامة هذا الرمز.
    Mi hermano me enseñó este Código hace 15 años. Nunca supe cómo lo aprendió. Open Subtitles أخي علّمني هذه الشفرة منذ 15 عامًا لم أعرف قطّ أين تعلّمها
    este Código sigue vigente, si bien me han dicho que se están debatiendo en el Parlamento otros proyectos de código penal. UN وما زال هذا القانون نافذا رغم إبلاغي بأن ثمة مشروع لقانون عقوبات جديد في طور المناقشة النهائية في البرلمان.
    este Código ha establecido que la sociedad conyugal es representada por cualquiera de los cónyuges, si son demandantes. UN وينص هذا القانون الجديد على أنه يجوز ﻷيّ من الزوجين تمثيل الزوجين المتزوجين إذا كانا في وضع المدعي.
    este Código confía el recuento de los votos a comisiones compuestas por representantes de los partidos políticos y presididas por magistrados. UN وأسند هذا القانون مسألة تعداد اﻷصوات للجان مشكلة من ممثلي اﻷحزاب السياسية يرأسها رجال القضاء.
    Durante los 22 años de vigencia de este Código sólo una vez se aplicó la pena de muerte al campesino Gregorio Suxo por haber asesinado a su hija en 1974 durante el Gobierno de Banzer. UN وخلال السنوات الاثنتين والعشريـن التي ظـل فيها هذا القانون سارياً نفّذت عقوبة اﻹعدام مرة واحدة فقط في حالة الفلاح المسمى غريغوريو سوكسو لقتله ابنته في عام ٤٧٩١ أثناء حكم بانزار.
    También se reconoce en este Código la igualdad de derechos en cuanto a la formación profesional, el readiestramiento, el aprendizaje, la formación profesional superior y los ascensos. UN وينص هذا القانون على تساوي الحقوق في التدريب المهني، وتجديد المعلومات، والتعلم، وتحسين المهارات المهنية، والترقية.
    En este Código quedan algunos problemas pendientes que generan debates entre las mujeres. UN ولا تزال هناك بعض المشاكل في هذا القانون تثير المناقشات في صفوف النساء.
    este Código dispone también que durante la detención no se puede atentar contra la personalidad ni la dignidad del acusado. UN وينص هذا القانون أيضا على أنه خلال فترة الاحتجاز لا يجوز المساس بشخصية المتهم أو كرامته.
    En este Código aparecen las siguientes declaraciones con respecto al principio de igualdad entre hombres y mujeres. UN وترد في هذا القانون البيانات التالية المتعلقة بمبدأ المساواة بين الجنسين.
    Se establecerá una lista de los bienes objeto de embargo de conformidad con las disposiciones de los artículos 189, 191, 197 y 198 de este Código. UN وتسجل الممتلكات الخاضعة للحراسة وفقا للأحكام الواردة في المواد 189، و191، و197، و 198 من هذه المدونة.
    este Código incluye igualmente prácticas relativas a la debida diligencia con los clientes. UN هذه المدونة تنص كذلك على الممارسات المتعلقة بمقتضيات الحرص الواجب.
    este Código debe transformarse en un instrumento jurídicamente vinculante y complementarse con medidas de verificación de su cumplimiento. UN ويجب أن تتحول هذه المدونة إلى صك ملزم قانونا تواكبه إجراءات للتحقق من الامتثال.
    este Código uniforme debería contener más información que el mero número de serie del arma. UN وينبغي أن يتضمن هذا الرمز النموذجي من المعلومات أكثر من مجرد الرقم التسلسلي للسلاح.
    Se consideró que este Código tendría pocos elementos en común con el DIT en cuanto a la estructura de la base de datos y los controles internos. UN ولقد رئي أن هذا الرمز يتداخل بصورة محدودة مع سجل المعاملات المستقل فيما يتعلق بهيكل قاعدة البيانات والمراجعات الداخلية؛
    este Código está encriptado así que vamos a descifrarlo. TED و هذه الشفرة تم ترميزها اذن لنفك الترميز
    este Código, promulgado el 17 de octubre de 1984, entró en vigor un año después. UN وهذا القانون الصادر في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1984، دخل حيز التنفيذ بعد سنة.
    Los genetistas estarán estudiando este Código por generaciones. Open Subtitles سيدرس علماء الوراثة تلك الشفرة الوراثيّة لأجيال
    este Código es un instrumento internacional elaborado para combatir la amenaza del terrorismo para la seguridad marítima. UN وهذه المدونة معيار دولي مصمم كتدبير لمواجهة التهديد الذي يشكله الإرهاب على الأمن البحري.
    este Código debe responder a las sensibilidades y las necesidades de ambas partes. UN وينبغي لهذه المدونة أن تعالج حساسيات واحتياجات كلا الطرفين.
    Están escribiendo este Código porque necesitan este Código. Open Subtitles انهم يقومون بكتابة هذا الكود لأنهم يحتاجونه
    Al final de este Código fuente Voy a terminar tu soporte vital. Open Subtitles في نهاية هذه الشيفرة البرمجية سوف انهي حياتك
    "El mapa junto con este Código les dirá la ubicación de la bomba." Open Subtitles الخريطة المرفقة بهذا الرمز ستخبركم اين وضعت القنبلة
    Creemos que podemos comunicarnos porque tenemos este Código común que presenta el significado. TED نعتقد أننا نتمكن من التواصل لامتلاكنا لهذا الرمز المشترك والذي من خلاله يتم طرح ومشاركة المعنى.
    este Código determina lo que puede hacer el programa. UN وتحدد شفرة المصدر ما يمكن أن يقوم به برنامج ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus