"este debate conjunto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المناقشة المشتركة
        
    • لهذه المناقشة المشتركة
        
    Acogemos con beneplácito la oportunidad de celebrar este debate conjunto sobre estas cuestiones que, aunque diversas, están muy relacionadas entre sí. UN وإننا نرحب بفرصة إجراء هذه المناقشة المشتركة للتعليق على مسائل منفصلة ولكن متداخلة جدا.
    Consideramos muy valioso este debate conjunto sobre los dos informes. UN ونحن نرى أن هذه المناقشة المشتركة للتقريرين تنطوي على فائدة كبيرة.
    Hoy estamos aquí para deliberar sobre cuatro temas del programa en este debate conjunto. UN نحن هنا اليوم لمناقشة أربعة بنود على جدول الأعمال في هذه المناقشة المشتركة.
    Complace a mi delegación participar en este debate conjunto sobre los temas 9 y 117 del programa. UN ويسر وفدي أن يشارك في هذه المناقشة المشتركة للبندين 9 و 117 من جدول الأعمال.
    Argelia considera acertada la celebración de este debate conjunto, puesto que ambas cuestiones están estrechamente relacionadas. UN ترى الجزائر أن من الحكمة عقد هذه المناقشة المشتركة لأن المسألتين قيد المناقشة مترابطتان.
    Mi delegación participa con gran interés en este debate conjunto sobre cuestiones de fundamental importancia para África. UN إن وفد بلدي يشارك باهتمام كبير في هذه المناقشة المشتركة بشأن قضايا ذات أهمية أساسية لأفريقيا.
    Sin embargo, el eje de la declaración de mi delegación durante este debate conjunto no serán las actividades del Consejo de Seguridad sino su reforma. UN غير أن نقطة التركيز في بيان وفدي في هذه المناقشة المشتركة لن تكون على أنشطة المجلس، بل على إصلاحه.
    Finalmente, y posiblemente aún más importante, este debate conjunto se realiza en un momento en que una nube de guerra pende sobre nuestras cabezas y cuando las acciones del Consejo de Seguridad o sus inacciones podrían ser la diferencia entre la guerra y la paz. UN وأخيرا، وهو ربما الأكثر أهمية، أن هذه المناقشة المشتركة تجري في وقت تخيم فيه سحب الحرب فوق رؤوسنا، ويمكن فيه لعمل مجلس الأمن، أو عدم عمله، أن يحدث اختلافا بين الحرب والسلام.
    Mi delegación propone una vez más que el Presidente designe un grupo de trabajo oficioso para que examine todas las propuestas que se hayan presentado en este debate conjunto, a fin de convenir lo antes posible un derrotero. UN ويقترح وفدي أن يشكِّل الرئيس مرة أخرى فريق عمل غير رسمي لينظر في جميع الإحالات التي عرضت في هذه المناقشة المشتركة بغية التوصل إلى مسار عمل محسّن متفق عليه يبدأ تنفيذه في أول فرصة ممكنة.
    Mi delegación espera que nuestro pequeño aporte a este debate conjunto contribuya al logro de la reforma y la revitalización que han ocupado nuestra atención por tanto tiempo. UN ويأمل وفدي أن تساعد مساهمتنا المتواضعة في هذه المناقشة المشتركة على تحقيق الإصلاح وتنشيط العمل اللذين استحوذا على اهتمامنا لفترة طال أمدها.
    Al igual que muchas otras delegaciones, atribuimos particular importancia a este debate conjunto de temas del programa relativos al proceso de reforma y revitalización de las Naciones Unidas. UN وعلى غرار ما فعلته وفود كثيرة، يعلق وفدي أهمية خاصة على هذه المناقشة المشتركة لبندي جدول الأعمال المتعلقين بعملية إصلاح وتنشيط الأمم المتحدة.
    La Unión Europea acoge con agrado la oportunidad que nos brinda este debate conjunto, que pone de relieve la necesidad de abordar el fortalecimiento de las propias Naciones Unidas y el de sus estructuras intergubernamentales. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بفرصة هذه المناقشة المشتركة. فهي تبرز الحاجة لمعالجة تعزيز الأمم المتحدة نفسها وتعزيز هياكلها الحكومية الدولية.
    Por consiguiente, con esta última intervención hemos concluido este debate conjunto sobre el tema 52 del programa, sobre la revitalización de la labor de la Asamblea General, y el tema 54 del programa, sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. UN بهذا البيان الأخير، اختتمنا إذا هذه المناقشة المشتركة للبند 52 من جدول الأعمال بخصوص تنشيط أعمال الجمعية العامة، والبند 54 من جدول الأعمال بخصوص تعزيز منظومة الأمم المتحدة.
    Sr. Hamidon (Malasia) (habla en inglés): Mi delegación se complace en participar en este debate conjunto sobre los temas del programa 9 y 111. UN السيد حميدون (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يسر وفدي أن يشارك في هذه المناقشة المشتركة بشأن بندي جدول الأعمال 9 و 111.
    este debate conjunto es una oportunidad importante para que los Miembros emprendan una revisión estratégica de la labor del Consejo de Seguridad y de nuestros esfuerzos colectivos por lograr una reforma completa del Consejo. UN وتمثل هذه المناقشة المشتركة فرصة هامة أمام الأعضاء لإجراء استعراض استراتيجي لأعمال مجلس الأمن ولجهودنا الجماعية لتحقيق إصلاح شامل للمجلس.
    Para nosotros, este debate conjunto es una oportunidad positiva para hacer balance de las tres rondas de negociaciones intergubernamentales que concluyeron recientemente y preparar el terreno para la próxima fase. UN توفر لنا هذه المناقشة المشتركة فرصة طيبة لتقييم الجولات الثلاث من المفاوضات الحكومية الدولية التي اختتمت مؤخرا وتمهيد السبيل أمام المرحلة التالية.
    El hecho de que se examinen conjuntamente los temas 9 y 119 en este debate conjunto es un indicio claro de que se aprecia la interrelación entre los dos. UN إن الجمع بين البند 9 والبند 119 من جدول الأعمال في هذه المناقشة المشتركة يمثل دليلا واضحا على إدراك العلاقة المشتركة بين الإثنين.
    Apoyamos sin reserva sus observaciones y albergamos la gran esperanza de que este debate conjunto de hoy brinde muchas oportunidades para hallar soluciones a lo que por ahora es un tema aparentemente insoluble. UN ونحن ندعم بدون تحفظ ملاحظاته ويحدونا أمل كبير في أن تتيح هذه المناقشة المشتركة الفرصة اليوم لإيجاد حلول لما يبدو في هذه المرحلة موضوعاً مستعصياً.
    Confiamos en que este debate conjunto servirá como un medio para lograr la participación sustantiva de un mayor número de Estados Miembros en las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz y del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN ونحن على ثقة بأن هذه المناقشة المشتركة ستكون بمثابة وسيلة لإشراك عدد أكبر من الدول الأعضاء بصورة مجدية في أنشطة لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    Sr. Presidente: En respuesta al llamamiento de su nota oficiosa a las delegaciones en el que las instaba a contribuir de manera constructiva a este debate conjunto, proponiendo acciones específicas y concretas sobre la forma y la sustancia de la labor de la Asamblea General, mi delegación evitará extenderse en generalizaciones. UN سيدي الرئيس، استجابة لدعوتكم التي وجهتموها في مذكرتكم غير الرسمية إلى الوفود للمساهمة بشكل بناء في هذه المناقشة المشتركة باقتراح أساليب عمل محددة وملموسة بشأن شكل وموضوع عمل الجمعية العامة، فإن وفدي سيحجم عن التطرق إلى العموميات.
    Por consiguiente, quisiéramos agregar unos pocos aspectos a este debate conjunto sobre el primer año de sus operaciones. UN وبناء على ذلك، نود أن نضيف بضع نقاط لهذه المناقشة المشتركة عن السنة الأولى من عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus