"este debate de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المناقشة
        
    • هذا النقاش في
        
    • تلك المناقشة التي
        
    • وهذه المناقشة
        
    Reiteramos nuestra disposición para participar activamente en este debate de clarificación del papel y la contribución de las organizaciones no gubernamentales a nuestros trabajos. UN وإننا نعيد التأكيد على استعدادنا للمشاركة بنشاط في هذه المناقشة المتعلقة بدمج المنظمات غير الحكومية في أعمالنا.
    El éxito o el fracaso dependerán del compromiso que, seguramente, este debate de la Asamblea General contribuirá a impulsar. UN وسيتوقف النجاح أو الفشل على الالتزام الذي أنا متأكد من أن هذه المناقشة في الجمعية العامة ستساعد على توليده.
    Sr. Presidente, su guía y su liderazgo serán necesarios inmediatamente después de este debate de dos maneras distintas. UN وتوجيهاتكم، سيدي الرئيس، وقيادتكم بعد هذه المناقشة مباشرة مطلوبة بطريقتين.
    Como saben, estamos dispuestos a continuar este debate de una manera más conveniente para los otros miembros. UN وكما تعلمون، فإننا مستعدون لمواصلة هذا النقاش في صيغة أنسب للأعضاء الآخرين.
    Al final de este debate de varios días de duración surgieron dos grupos. UN وخلال تلك المناقشة التي دامت عدة أيام، تكوَّنت مجموعتان.
    este debate de la Asamblea General nos ofrece ese importante foro, pero tenemos que encontrar medios para que los representantes de las organizaciones no gubernamentales participen en nuestros trabajos. UN وهذه المناقشة للجمعية العامة توفر هذا المحفل الهام، ولكننا نحتاج إلى ايجاد سبل ﻹشراك ممثلي المنظمات غير الحكومية في أعمالنا.
    También acogemos con beneplácito la celebración de este debate de alto nivel dedicado al diálogo interreligioso e intercultural, con el objetivo de establecer una cultura de paz. UN كما نرحب بعقد هذه المناقشة الرفيعة المستوى المكرسة للحوار بين الأديان والثقافات، التي تروم إقامة ثقافة السلام.
    Al igual que en el pasado, este debate de alto nivel es muy pertinente. UN هذه المناقشة الرفيعة المستوى مناسبة تماما، مثلما كانت في الماضي.
    este debate de la Asamblea General ayudará a los Estados Miembros a llegar a tener una comprensión más clara en la búsqueda de un consenso mayor. UN وسوف تساعد هذه المناقشة داخل الجمعية العامة الدول الأعضاء على التوصل إلى فهم واضح بحثا عن قدر أكبر من توافق الآراء.
    No puedo dejar de expresar la preocupación de un país que se encuentra en el medio de este proceso decisorio por la polaridad de opiniones que he escuchado en este debate de la Primera Comisión. UN وأشعر أن من اللازم أن أعبر عن القلق الذي يشعر به أي بلد في خضم هذه العملية الحاسمة إزاء اﻵراء الشديدة التباين التي أعرب عنها في هذه المناقشة في اللجنة اﻷولى.
    este debate de cada año nos permite hacer observaciones y señalar nuestras posiciones acerca del contenido de la Memoria anual sobre la labor de la Organización. UN إن هذه المناقشة تتيح لنا كل عام، كالعادة، فرصة إبداء ملاحظاتنا والإعراب عن مواقفنا إزاء ما يتناوله التقرير السنوي للمنظمة.
    La Unión Europea está dispuesta, junto con otros donantes y socios, a darle mayor profundidad a este debate, de manera que mejore la eficacia y la coordinación de la asistencia humanitaria. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لتعمق أكبر في هذه المناقشة مع المانحين والشركاء الآخرين لتحسين فاعلية وتنسيق المساعدة الإنسانية.
    Debemos iniciar este debate de manera amplia, franca y conjunta; exponiendo todas las tesis, todos los puntos de vista, todas las opiniones. UN ويجب أن نبدأ هذه المناقشة على نحو واسع النطاق وصريح، بحيث يضمن تشاطر جميع الأفكار وجميع وجهات النظر وجميع الآراء، ويتيح التعبير عنها.
    Reconocemos la importancia que reviste el proceso de consultas oficiosas en la tarea de facilitar este debate de la Asamblea General y permitir que se comprendan mejor las cuestiones amplias, complejas y multifacéticas relativas a los océanos. UN ونحن ندرك أهمية العملية الاستشارية غير الرسمية في تيسير هذه المناقشة في الجمعية العامة بإيجاد فهم أفضل للمسائل الواسعة النطاق والمعقدة والمتعددة الجوانب المتعلقة بالمحيطات.
    Dicho esto, no se nos ocurre una mejor manera de poner fin a este debate de forma equilibrada y exacta que solicitando al Secretario General el informe sobre la situación de los derechos humanos en ese país. UN وبعد ما قيل، لا يمكننا أن نفكر في طريقة لتسوية هذه المناقشة بصورة متوازنة ودقيقة أكثر من الطلب إلى الأمين العام الإبلاغ عن حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    Sr. Presidente: Al convocar este debate de la Asamblea General, usted nos ofrece a todos nosotros la oportunidad de contribuir a avanzar en la dirección correcta, por lo cual le damos las gracias. UN وأنتم بعقدكم هذه المناقشة في الجمعية العامة، سيدي الرئيس، فقد أتحتم لنا جميعا، فرصة مناسبة للمساهمة في تحقيق التقدم صوب الاتجاه الصحيح، ونحن نشكركم على ذلك.
    este debate de alto nivel es un importante hito en la evaluación de los progresos logrados hasta la fecha en lo que respecta al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, así como en la valoración de las dificultades que hemos encontrado en este empeño. UN تعتبر هذه المناقشة الرفيعة المستوى معلما مهما على طريق تقييم التقدم المحرز حتى الآن نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والصعوبات التي ووجهت في هذا المسعى.
    Mi delegación desea también dar las gracias a Su Majestad el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud de Arabia Saudita por su contribución a la celebración de este debate de alto nivel. UN ويود وفد بلدي أن يتوجه بالشكر أيضا لجلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية، على مساهمته في عقد هذه المناقشة الرفيعة المستوى.
    Instamos a la comunidad internacional a que aproveche este debate de la Asamblea General como una importante oportunidad para reafirmar el compromiso que compartimos en relación con la joven democracia afgana y su estabilidad y seguridad. UN وإننا نحث المجتمع الدولي على اغتنام هذه المناقشة في الجمعية العامة كفرصة هامة نؤكد فيها من جديد التزامنا المشترك بديمقراطية أفغانستان اليافعة وباستقرارها وأمنها.
    este debate de la Asamblea General es una magnífica oportunidad para reafirmar nuestro compromiso común a largo plazo con el Afganistán y su estabilidad, su seguridad y su prosperidad. UN ويتيح هذا النقاش في الجمعية العامة فرصة هامة لإعادة تأكيد التزامنا الطويل الأجل المشترك تجاه أفغانستان واستقرارها وأمنها وازدهارها.
    Sr. Heinbecker (Canadá) (habla en francés): Aprovecho la ocasión que se me ofrece hoy para explicar la postura del Canadá en este debate de emergencia. UN السيد هاينبيكر (كندا) (تكلم بالفرنسية): أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن موقف كندا في هذا النقاش في الدورة الطارئة.
    Es pues en ese sentido que deseo poner en el primer plano de este debate de hoy, con arreglo a este tema del programa y en este foro que para la Unión Africana es el más apropiado, la penosa situación de los sobrevivientes del genocidio de 1994 en Rwanda, en particular los huérfanos, las viudas y las víctimas de la violencia sexual por quienes deseo abogar. UN ولذلك فإنني أود في هذا الخصوص أن أبرز في مناقشة اليوم، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، تلك المناقشة التي نعتقد في الاتحاد الأفريقي أنها المنتدى الأنسب، محنة الضحايا الذين نجوا من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، ولا سيما الأيتام والأرامل وضحايا العنف الجنسي، وأن أدعو إلى التعريف بهذه المحنة.
    este debate de la Asamblea General, que coincide con el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, y que tiene lugar 60 años después de la aprobación de la resolución 181 (II) y de la Nakba palestina, es decir, la gran catástrofe, ha demostrado el amplio apoyo con que cuenta la causa palestina. UN وهذه المناقشة التي تجري في نطاق الجمعية العامة، وتتصادف مع اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، بعد 60 عاماً من اعتماد القرار 181 (د-2) والنكبة الفلسطينية، أي الكارثة الكبرى التي حلت بالفلسطينيين، إنما تبرهن على الدعم الواسع للقضية الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus