"este debate sobre la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المناقشة بشأن
        
    • هذه المناقشة حول
        
    • هذه المناقشة عن
        
    Todos conocemos la historia de este debate sobre la reforma. UN إننا جميعا ندرك تاريخ هذه المناقشة بشأن الإصلاح.
    Nos complace participar en este debate sobre la revitalización de la Asamblea General, que es uno de los aspectos esenciales de la reforma de las Naciones Unidas. UN ويسعدنا أن نشارك في هذه المناقشة بشأن إعادة تنشيط الجمعية العامة، التي تمثل جانبا أساسيا في إصلاح الأمم المتحدة.
    En muchos aspectos, ha llegado el momento de detener este debate sobre la utilidad militar de las minas terrestres antipersonal. UN لقد آن الأوان في العديد من النواحي لوقف عقد هذه المناقشة بشأن الاستخدام العسكري للألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Es para mí un placer especial formular la declaración del Reino Unido en este debate sobre la aplicación de la responsabilidad de proteger. UN ومن دواعي سروري بصورة خاصة أن أدلي ببيان المملكة المتحدة في هذه المناقشة بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    La India aprecia la oportunidad de participar en este debate sobre la importante cuestión de la seguridad vial. UN والهند ترحب بفرصة المشاركة في هذه المناقشة حول مسألة السلامة على الطرق ذات الأهمية.
    Sr. Stagno Ugarte (Costa Rica): Sr. Presidente: Le agradecemos la convocación de este debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN السيد ستاغنو أوغارت (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): نشكركم، السيد الرئيس، على عقد هذه المناقشة عن إصلاح مجلس الأمن.
    Hemos escuchado los distintos planteamientos en este debate sobre la política de libre mercado. UN لقد سمعنا الكثير من الآراء في هذه المناقشة بشأن موضوع سياسات الأسواق الحرة.
    Le damos las gracias al Presidente por su decisión de programar este debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad conjuntamente con nuestro examen de otros temas acuciantes de la reforma, como la reforma de la gestión, el Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Consolidación de la Paz, entre otros. UN إننا ممتنون لقرار الرئيس بعقد هذه المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن، وهي تتزامن مع مناقشاتنا بشأن مواضيع الإصلاح الملحة الأخرى، مثل إصلاح الإدارة، ومجلس حقوق الإنسان، ولجنة بناء السلام.
    Zimbabwe acoge con agrado la oportunidad de participar en este debate sobre la cuestión importante de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad. UN وترحب زمبابوي بالفرصة للمشاركة في هذه المناقشة بشأن مسألة التمثيل العادل وزيادة عضوية مجلس الأمن والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico acogen con agrado la oportunidad de participar en este debate sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas. UN وترحب بلدان المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة بالفرصة للمشاركة في هذه المناقشة بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة.
    Ante todo, permítaseme hacer hincapié en el gran interés y la gran importancia que mi delegación confiere a este debate sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, que es una expresión de la interacción necesaria entre todas las entidades que deben obrar de consuno para la consolidación de la paz, la solución de los conflictos y la promoción de todas las esferas del desarrollo. UN أولاً، اسمحوا لي أن أشدد على الاهتمام والأهمية الكبيرين اللذين يعلقهما وفدي على هذه المناقشة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وهو تعاون يعبر عن التفاعل الضروري بين جميع الكيانات التي يجب أن تعمل معاً لبناء السلام وتسوية الصراعات وتشجيع جميع جوانب التنمية.
    Mientras continuamos con este debate sobre la ampliación del Consejo de Seguridad, recordemos la clara visión de los signatarios de la Carta y llevemos a cabo una ampliación que ayude verdaderamente al Consejo a garantizar que las Naciones Unidas adopten medidas rápidas y eficaces, en cumplimiento de su principal responsabilidad de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وإذ نواصل هذه المناقشة بشأن توسيع عضوية مجلس الأمن، فلنتذكر الرؤية الجريئة للموقعين على الميثاق، كي نحقق توسيعا يساعد المجلس فعلا على كفالة قيام الأمم المتحدة بعمل سريع وفعال في اضطلاعها بمسؤوليتها الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Deseo, Sra. Presidenta, darle las gracias por brindarnos la oportunidad de celebrar este debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad, un debate que debe estar inspirado, como usted acertadamente señalara en su carta de fecha 1° de diciembre, por un enfoque nuevo y positivo. UN وأود أن أشكركم، سيدتي الرئيسة، على إتاحتكم لنا فرصة هذه المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن، التي هي مناقشة ينبغي كما أوضحتم عن حق في رسالتكم المؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر، أن نسترشد فيها بوحي من نهج جديد متفتح الذهن.
    Sr. Jaber (Líbano) (habla en árabe): Doy las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber organizado este debate sobre la seguridad humana. UN السيد جابر (لبنان) (تكلم بالإنكليزية): أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة بشأن الأمن البشري.
    Sr. Puri (India) (habla en inglés): Agradezco la celebración de este debate sobre la cuestión de Palestina en la Asamblea General. UN السيد بوري (الهند) (تكلم بالإنكليزية): شكراً لكم على إجرائكم هذه المناقشة بشأن قضية فلسطين في الجمعية العامة.
    Sr. Abiola (Nigeria) (interpretación del inglés): La delegación de Nigeria acoge con beneplácito la oportunidad de participar en este debate sobre la importante “Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros”. UN السيد أبيولا )نيجيريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يرحب وفد نيجيريا بالفرصة المتاحة له للمشاركة في هذه المناقشة بشأن المسألة الهامة المتعلقة بالتمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته.
    Sr. Dlamini (Swazilandia) (interpretación del inglés): Por cierto, mi delegación valora este debate sobre la devolución o restitución de bienes culturales. UN السيد دلاميني )سوازيلند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وفد بلدي يقدر فعلا هذه المناقشة بشأن إعادة أو رد الممتلكات الثقافية.
    Sr. Panou (Togo) (habla en francés): Sr. Presidente: En nombre de la delegación del Togo, le agradezco que me haya ofrecido esta oportunidad de intervenir en el marco de este debate sobre la NEPAD. UN السيد بانو (تكلم بالفرنسية): أود باسم وفد توغو أن أتقدم إليكم بالشكر، يا سيدي الرئيس، على إتاحة هذه الفرصة لي كي أتكلم في هذه المناقشة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Sr. Čekuolis (Lituania), Presidente del Consejo Económico y Social (habla en inglés): Sra. Presidenta: Deseo darle las gracias por haber convocado la reunión de hoy y por haberme invitado a este debate sobre la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN السيد تشيكوليس (ليتوانيا)، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي: أولا، أود أن أشكركم، سيدتي، على عقد هذه الجلسة، وعلى دعوتي إلى هذه المناقشة حول عمل لجنة بناء السلام.
    Sr. Ripert (Francia) (habla en francés): Sr. Presidente: Gracias por haber organizado este debate sobre la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo para la Consolidación de la Paz, dos herramientas que se pusieron a disposición de la comunidad internacional en la Cumbre del Milenio. UN السيد ريبـير (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أشكركم، سيدي الرئيس، على تنظيمكم هذه المناقشة حول لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام - وهما أداتان توفرتا للمجتمع الدولي في مؤتمر قمة الألفية.
    Sr. Loulichki (Marruecos) (habla en francés): A mi delegación le complace participar en este debate sobre la promoción del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, cuestiones a las que mi país, con el liderazgo del Rey, concede importancia y prioridad estratégicas. UN السيد لوليتشكي (المغرب) (تكلم بالفرنسية): يسعد وفدي ان يشارك في هذه المناقشة عن تعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، وهما مسألتان يعلق بلدي، وعلى رأسه الملك، أهمية وأولوية استراتيجيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus