"este documento de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ورقة العمل هذه
        
    • لورقة العمل هذه
        
    • وثيقة العمل هذه
        
    • تقدم ورقة العمل
        
    • ورقة المناقشة هذه
        
    • بورقة العمل هذه
        
    • ورقة العمل المذكورة
        
    • تتناول ورقة العمل
        
    • ورقة عملنا
        
    Por consiguiente, nuestra pregunta es ¿por qué razón ha presentado este documento de trabajo? UN لذا فنحن نتساءل عن السبب الذي دعاكم إلى تقديم ورقة العمل هذه.
    este documento de trabajo tiene cinco capítulos. UN وتتضمن ورقة العمل هذه خمسة فصول.
    La delegación de Malasia pide que este documento de trabajo se agregue a la lista de documentos oficiales del actual período de sesiones de la Comisión Preparatoria. UN ويطلب وفدنا إضافة ورقة العمل هذه إلى قائمة الوثائق الرسمية للجنة التحضيرية.
    este documento de trabajo ha hecho que el Grupo de Expertos Gubernamentales reemprenda el debate sobre la cuestión del cumplimiento de la Convención. UN ويعود لورقة العمل هذه الفضل في استئناف النقاش بشأن مسألة الامتثال لأحكام الاتفاقية داخل فريق الخبراء الحكوميين.
    este documento de trabajo contiene elementos para un tratado sobre materiales fisibles. UN وتتضمن وثيقة العمل هذه عناصر معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    este documento de trabajo ha contado también con el copatrocinio de las delegaciones de Viet Nam, Indonesia, Belarús y Zimbabwe. UN ويؤيد ورقة العمل هذه أيضاً وفود فييت نام وإندونيسيا وبيلاروس وزمبابوي وسوريا.
    El propósito de este documento de trabajo es principalmente estructurar el debate sobre el TCPMF. UN والغرض الرئيسي من ورقة العمل هذه هو إيجاد هيكل للنقاش بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Apreciamos sin reserva esta iniciativa y el inicio de los trabajos sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre sobre la base de este documento de trabajo. UN ونعرب عن مساندتنا التامة لهذه المبادرة ولبدء العمل على أساس ورقة العمل هذه لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    este documento de trabajo se presenta en cumplimiento de esa solicitud. UN وقُدمت ورقة العمل هذه استجابة لذلك الطلب.
    Mi delegación considera que este documento de trabajo es una propuesta amplia y equilibrada. UN ويعتقد وفد بلدي أن ورقة العمل هذه اقتراح متوازن وشامل.
    Ello no obstante se trata en este documento de trabajo en la medida en que guarda relación con el carácter especial de las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos, y en particular con la cuestión de la responsabilidad individual por esas violaciones. UN إلا أن ورقة العمل هذه تتطرق إلى هذه المشكلة بقدر ارتباطها بالطابع الخاص للانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان فضلا عن علاقتها على وجه التحديد بمسألة المسؤولية الفردية عن مثل هذه الانتهاكات.
    114. En este documento de trabajo final se demuestra la necesidad de examinar la cuestión de las poblaciones indígenas y su relación con la tierra con un criterio flexible. UN 114- تبين ورقة العمل هذه ضرورة وجود نهج يتسم بالمرونة إزاء النظر في موضوع الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض.
    este documento de trabajo se presenta en cumplimiento de dicha decisión. UN وتقدم ورقة العمل هذه عملا بهذا المقرر.
    Cabe señalar que el objetivo que se persigue con la presentación de este documento de trabajo es aplicar las resoluciones sobre este tema y lograr el objetivo de prevenir el emplazamiento de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre por medio de la cooperación multilateral. UN وينبغي الإشارة إلى أن الهدف من تقديم ورقة العمل هذه هو تنفيذ القرارات المتعلقة بهذا البند وتحقيق هدف منع نشر الأسلحة وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من خلال التعاون المتعدد الأطراف.
    Por lo tanto, esperamos que este documento de trabajo contribuya positivamente a nuestros esfuerzos por elaborar un mandato consensual para un comité ad hoc que tenga en cuenta la urgente necesidad de abordar la cuestión de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en esta Conferencia. UN ولذلك فنحن نأمل أن تساهم ورقة العمل هذه مساهمة إيجابية، في جهودنا لصوغ ولاية متفق عليها للجنة مخصصة تأخذ في اعتبارها حاجة هذا المؤتمر الماسة إلى معالجة مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Los iniciadores invitan a todas las demás partes interesadas a copatrocinar una versión revisada de este documento de trabajo en la Conferencia de Examen de 2005. UN غير أن الأطراف المبادرة ترحب بأن تشارك الأطراف المعنية الأخرى جميعها في تقديم صيغة منقحة لورقة العمل هذه في مؤتمر الاستعراض الحالي.
    Los iniciadores invitan a todas las demás partes interesadas a copatrocinar una versión revisada de este documento de trabajo en la Conferencia de Examen de 2005. UN غير أن الأطراف المبادرة ترحب بأن تشارك الأطراف المعنية الأخرى جميعها في تقديم صيغة منقحة لورقة العمل هذه في مؤتمر الاستعراض الحالي.
    I. SITUACIÓN DE LOS INSTRUMENTOS JURÍDICOS EN LO QUE RESPECTA A LOS ESTADOS QUE PRESENTAN este documento de trabajo UN أولا - حالة الصكوك القانونية فيما يتعلق بالدول المقدمة لورقة العمل هذه
    Todavía se está desarrollando y mejorando este documento de trabajo. UN وما زالت وثيقة العمل هذه تتطور وتتحسن.
    este documento de trabajo se presenta en cumplimiento de la decisión 2001/36 de la Subcomisión, conjuntamente con sus resoluciones 1997/36 y 1997/37. UN تقدم ورقة العمل هذه عملاً بمقرر اللجنـة الفرعية 2001/119، بترافق مع قراري اللجنة الفرعية 1997/36 و1997/37.
    1. este documento de trabajo se presenta bajo la responsabilidad personal del Presidente. UN 1- تُقدم ورقة المناقشة هذه تحت المسؤولية الشخصية للرئيس.
    25. Los Estados partes deberán aprobar en la Cuarta Reunión de los Estados Partes el proyecto de formulario voluntario para la declaración de cumplimiento del artículo 4 de la Convención sobre Municiones en Racimo que se adjunta a este documento de trabajo. UN وينبغي أن تعتمد الدول الأطراف في اجتماعها الرابع مشروع نموذج طوعي لإعلان الامتثال للمادة 4 من اتفاقية الذخائر العنقودية بصيغتها المرفقة بورقة العمل هذه.
    Creo que este documento de trabajo sigue siendo pertinente para el tema que estamos debatiendo. UN وأنا أعتقد أن ورقة العمل المذكورة ما زالت وجيهة في سياق البند المطروح للنقاش.
    En este documento de trabajo se analizan únicamente los instrumentos internacionales universales que formulan en diversa medida los principios y las normas tanto generales como concretos relacionados con la cuestión de la ciudadanía de las mujeres casadas con extranjeros. UN ولا تتناول ورقة العمل هذه بالتحليل سوى الصكوك الدولية والعالمية التي تتضمن بشكل أو آخر مبادئ وقواعد عامة ومحددة ذات صلة بجنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    En este contexto, hemos esbozado el marco general y el contenido concreto del futuro acuerdo jurídico internacional sobre el espacio ultraterrestre mediante este documento de trabajo. UN وفي هذا السياق حددنا في ورقة عملنا الإطار العام والمضمون المحدد لاتفاق قانوني يعقد في المستقبل بشأن الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus