"este ejercicio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه العملية
        
    • هذه الممارسة
        
    • هذا التمرين
        
    • بهذه العملية
        
    • تلك الممارسة
        
    • لهذه العملية
        
    • وهذه الممارسة
        
    • لهذه الممارسة
        
    • وهذه العملية
        
    • هذا التدريب
        
    • بهذه الممارسة
        
    • هذا التمرينِ
        
    • بهذا التمرين
        
    • هذه المناورة
        
    • هذه التجربة
        
    Se sugirió que este ejercicio podía precisar consultas oficiosas con las delegaciones y la formulación de conclusiones para su aprobación por el Comité Ejecutivo. UN وأشير إلى أن هذه العملية يمكن أن تؤدي إلى إجراء مشاورات غير رسمية مع الوفود ووضع استنتاجات لتعتمدها اللجنة التنفيذية.
    Deseo también dar las gracias al Secretario General por su empeño en este ejercicio. UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام على مساعيه في سياق هذه العملية.
    Se prevé que este ejercicio concluirá en un período de 18 meses. UN ومن المتوخى أن تختتم هذه العملية في غضون 18 شهرا.
    Tenemos que ser pacientes en este ejercicio importante sin demorarnos en demasía. UN علينا أن نتحلى بالصبر في هذه الممارسة الهامة دون تسويف.
    También deseamos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Embajador von Wagner por haber iniciado este ejercicio. UN نود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر السفيـر فون فاغنـــر الذي بدأ معنا هذه الممارسة.
    El propósito de este ejercicio es examinar los datos del Sistema de Certificación en el momento oportuno y con carácter trimestral. UN والغرض من هذه العملية هو استعراض بيانات نظام كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في الوقت المناسب كل ثلاثة أشهر.
    este ejercicio costaría más que el coste anual estimado del Calendario de cinco años. UN وستتجاوز تكلفة مثل هذه العملية التكلفة السنوية التقديرية المخصصة لجدول الخمس سنوات.
    La experiencia adquirida con este ejercicio podría resultar útil para otros procesos. UN وستشكل الدروس المستفادة من هذه العملية مرجعا مفيدا لعمليات أخرى.
    A través de este ejercicio se está procurando determinar las opiniones de los gobiernos de los países participantes y otras partes interesadas. UN وسيجري في سياق هذه العملية استطلاع آراء الحكومات اﻷعضاء في المؤتمر وغيرها من اﻷطراف المعنية.
    este ejercicio no puede, por cierto, limitarse a un simple aumento en el número de los miembros del Consejo. UN ومن المؤكد أنه لا يمكن قصر هذه العملية على زيادة عضوية المجلس فحسب.
    Pensamos que este ejercicio conceptual y político resulta oportuno e indispensable. UN إننا نعتبر هذه العملية السياسية والمفاهيمية عملية آتية في حينها ولا غنى عنها.
    En este ejercicio han tenido un lugar destacado las instituciones de investigación y el mundo académico. UN وكانت مؤسسات البحث والجامعات أطرافا رئيسية في هذه العملية.
    Si bien están expresadas en un lenguaje moderado, se reconoce entre líneas la inquietud y la posible frustración que se siente hacia este ejercicio: UN وبينما جاء التعبير عن هذه اﻷسباب بلغة معتدلة يستطيع المرء أن يرى بين السطور القلق وربما اﻹحباط إزاء هذه الممارسة:
    Estamos dispuestos a seguir este ejercicio en estrecha colaboración con las Naciones Unidas. UN ونحن على استعداد لمواصلة هذه الممارسة بالتنسيق الوثيق مع الأمم المتحدة.
    Tampoco hay garantía alguna de que lleguemos a un consenso si continuamos con este ejercicio como lo estamos haciendo en estos momentos. UN كما لا يوجد ما يضمن أننا سنتوصل إلى توافق في الآراء إذا استمرينا في هذه الممارسة كما نفعل الآن.
    este ejercicio irá seguido de una investigación del cumplimiento obligado en caso de actividades contrarias a la competencia. UN ومن المقرر أن يتلو هذه الممارسة إجراء تحقيق في طرق الإنفاذ لمكافحة الأنشطة المانعة للمنافسة.
    Se sugirió una repetición de este ejercicio en una etapa posterior, con inclusión de los nuevos miembros del personal. UN واقتُرح أن يكرَّر هذا التمرين لاحقا وأن يضمّ موظفين جُددا.
    Esto se debe supuestamente a la escasez de recursos y de conocimientos necesarios para realizar este ejercicio tan fundamental. UN وأفيد بأن سبب ذلك يعود إلى عدم توافر الموارد والخبرة الضرورية للاضطلاع بهذه العملية ذات اﻷهمية الحاسمة.
    Es importante que este ejercicio se mantenga dentro del mandato establecido al más alto nivel político por la Asamblea General. UN ومن الأهمية بمكان أن تظل تلك الممارسة ضمن الولاية التي حددتها الجمعية العامة على أعلى مستوى سياسي.
    También reconoció la ventaja de que las PYMES participaran en la evaluación y señaló que este ejercicio tenía carácter voluntario. UN وسلﱠم أيضا بميزة اشتراك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في عملية التقييم، وأشار إلى الطابع الطوعي لهذه العملية.
    este ejercicio debe continuar, y debe resolverse a la brevedad la cuestión aún pendiente del aumento del número de los miembros de la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN وهذه الممارسة ينبغي أن تتواصل، وينبغي أيضا البت قريبا في المسألة المعلقة المتصلة بتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Como resultado de este ejercicio, muchos miembros del grupo tienen experiencia con los metadatos. UN وللعديد من أعضاء الفريق خبرة في استكشاف البيانات الفوقية نتيجة لهذه الممارسة.
    La alta dirección del Banco y del Gobierno encomiaron este ejercicio tripartito. UN وهذه العملية الثلاثية اﻷطراف قد حظيت بثناء اﻹدارة العليا للبنك الدولي وثناء الحكومة.
    Vamos a hacer este ejercicio todo el día hasta que alguien lo consiga. Open Subtitles سنجري هذا التدريب طوال اليوم إلى أن يجتازه أحدكم بصورة صحيحة
    La Oficina en Colombia valora este ejercicio y los compromisos concretos alcanzados, y llama a su rápida implementación por el Gobierno. UN ويرحب مكتب كولومبيا بهذه الممارسة والالتزامات المحددة التي تم التوصل إليها ويدعو الحكومة إلى تنفيذها على جناح السرعة.
    Mira, Dodge, para el resto de este ejercicio, ha habido una reconfiguración. Open Subtitles انظر، دودج،هناك إعادة ترتيبِ لبقيّة هذا التمرينِ
    Y desde entonces organicé unos setenta talleres de diseño alrededor del mundo con estudiantes, diseñadores y arquitectos, hasta los CTOs de las mayores empresas. Y hay algo particular sobre este ejercicio que revela profundas lecciones sobre la naturaleza de la colaboración, y me gustaría compartir con uds. TED ومنذ ذلك الحين، قمت بعقد حوالي 70 ورشة عمل للتصميم عبر العالم مع الطلاب والمصممين والمهندسين المعماريين، وحتى مع مدراء التقنية لأكبر خمسين شركة، وهي شئ متعلق بهذا التمرين الذي يكشف عن درس بالغ العمق حول طبيعة التعاون، وأرغب في تقاسم بعض منها معكم.
    este ejercicio, organizado en el pasado por la Argentina y el Uruguay, será organizado por el Paraguay en 1998. UN وقد أجريت هذه المناورة سابقا في اﻷرجنتين وأوروغواي وستنظمها باراغواي في عام ١٩٩٨.
    este ejercicio culmina en las elecciones nacionales multipartidistas que tendrán lugar a fines de este mes. UN وتصل هذه التجربة إلى ذروتها بالانتخابات الوطنية المتعددة اﻷحزاب التي ستجرى قبل انتهاء هذا الشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus