"este enfoque estratégico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا النهج الاستراتيجي
        
    • لهذا النهج الاستراتيجي
        
    este enfoque estratégico debería tener en cuenta los factores del entorno actual y futuro, y consistiría en lo siguiente: UN وينبغي أن يراعي هذا النهج الاستراتيجي العوامل المتعلقة بالظروف الراهنة والمقبلة، وأن يتألف من العناصر التالية:
    este enfoque estratégico incluye la investigación, el fomento de la capacidad y las tareas de extensión. UN ويشمل هذا النهج الاستراتيجي البحوث وبناء القدرات والأعمال الإرشادية.
    este enfoque estratégico incluye la investigación, el aumento de la capacidad y el trabajo de divulgación. UN ويشمل هذا النهج الاستراتيجي البحوث، وبناء القدرات، والأعمال الإرشادية.
    Los elementos clave de este enfoque estratégico son: UN وتتمثل العناصر الأساسية لهذا النهج الاستراتيجي فيما يلي:
    12. Los elementos clave de este enfoque estratégico son: UN 12- وتتمثل العناصر الأساسية لهذا النهج الاستراتيجي فيما يلي:
    este enfoque estratégico es de carácter multisectorial, ya que procura conseguir la participación del Gobierno y de toda la sociedad. UN ويتميز هذا النهج الاستراتيجي بأنه متعدد القطاعات بمشاركة جميع قطاعات الحكومة وكل قطاعات المجتمع.
    este enfoque estratégico está en consonancia con el Mandato de Doha, en virtud del cual se pidió a la UNCTAD que mejorara sus contribuciones eficaces a este respecto. UN ويتماشى هذا النهج الاستراتيجي مع تفويض الدوحة، الذي دعا الأونكتاد إلى تعزيز مساهماته الفعلية في هذا الصدد.
    El marco para este enfoque estratégico será la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000, empresa que exigirá una estrecha coordinación y cooperación de todos los organismos en los planos nacional e internacional. UN وأما إطار هذا النهج الاستراتيجي فسيكون الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٠٠٠٢، وهذا التزام يتطلب التعاون والتنسيق على نحو وثيق من جانب الوكالات كافة على المستويين الوطني والدولي.
    Un elemento importante de este enfoque estratégico es su hincapié en la necesidad de establecer un diálogo en materia de política en los foros en que participen muchas partes interesadas, con miras a determinar y abordar posibles problemas en esferas de interés para la comunidad internacional. UN ويتمثل عنصر هام من هذا النهج الاستراتيجي في تركيزه على الحوارات المتعلقة بالسياسات، التي تجري داخل منتديات أصحاب المصلحة المتعددين للتعرف على المشاكل في المجالات التي تهم المجتمع الدولي والتصدي لها.
    El programa de trabajo para el bienio 2000–2001 ofrece la primera oportunidad de anunciar los cambios fundamentales que habrán de efectuarse dentro de Hábitat, así como entre Hábitat y sus asociados a fin de hacer realidad este enfoque estratégico. UN ويوفر برنامج العمل لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ أول فرصة لﻹشارة إلى التغييرات اﻷساسية التي ستُجري ضمن مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية - وبين المركز وشركائه - من أجل ترجمة هذا النهج الاستراتيجي إلى واقع.
    El programa de trabajo para el bienio 2000–2001 ofrece la primera oportunidad de anunciar los cambios fundamentales que habrán de efectuarse dentro de Hábitat, así como entre Hábitat y sus asociados a fin de hacer realidad este enfoque estratégico. UN ويوفر برنامج العمل لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ أول فرصة لﻹشارة إلى التغييرات اﻷساسية التي ستُجري ضمن مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية - وبين المركز وشركائه - من أجل ترجمة هذا النهج الاستراتيجي إلى واقع.
    este enfoque estratégico resulta oportuno en vista del actual proceso de estabilización de la subregión, que está ofreciendo nuevas oportunidades para los Estados de Asia central en esferas como el transporte, el comercio, la energía y la ordenación de los recursos hídricos, y creando condiciones para que surjan nuevas perspectivas de cooperación con otros posibles asociados, como el Afganistán. UN وقد جاء هذا النهج الاستراتيجي في حينه نظرا لعملية تحقيق الاستقرار الجارية في تلك المنطقة دون الإقليمية، التي تتيح فرصا جديدة لدول وسط آسيا في مجالات من قبيل النقل والتجارة والطاقة وإدارة المياه، وتمهد الطريق لآفاق جديدة للتعاون مع شركاء محتمليــن آخريــن، مــن قبيل أفغانستــان.
    La relación entre los órganos de las Naciones Unidas para el mantenimiento y para la consolidación de la paz es crucial porque el Departamento de Operaciones de Paz es el responsable de que la puesta en práctica de una acción integrada de las Naciones Unidas en situaciones posteriores a conflictos refleje este enfoque estratégico. UN والعلاقة بين هيئات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام هي علاقة جد أساسية، لأن إدارة عمليات السلام مسؤولة عن كفالة تجلي هذا النهج الاستراتيجي عند تجسيد أي استجابة متكاملة من الأمم المتحدة في سياقات ما بعد الصراع.
    este enfoque estratégico está ejemplificado en la nueva filosofía de las Naciones Unidas de " cómo permanecer " y ejecutar mandatos y programas en entornos cada vez más peligrosos. UN ويتبلور هذا النهج الاستراتيجي في فلسفة الأمم المتحدة الجديدة في " كيفية البقاء " ، والاضطلاع بالولايات والبرامج في بيئات ما فتئت تزداد خطورة.
    45. este enfoque estratégico está en consonancia con el compromiso del Gobierno con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y en particular con el objetivo 6, referido a la lucha contra las principales enfermedades. UN 45- وينسجم هذا النهج الاستراتيجي مع التزام الحكومة بالأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف 6 - مكافحة الأمراض الرئيسية.
    30. Los elementos clave de este enfoque estratégico son: UN 30- وتتمثل العناصر الأساسية لهذا النهج الاستراتيجي في ما يلي:
    23. Las actividades que se realicen de conformidad con este enfoque estratégico serán objeto de informes periódicos a la Junta de jefes ejecutivos. UN 23- والأنشطة التي تُنفَّذ وفقا لهذا النهج الاستراتيجي سوف تكون موضوعا تتناولـه تقارير منتظمة تُقدَّم إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus