En consecuencia, presento este informe al Consejo de Seguridad antes de la firma del acuerdo de paz definitivo. | UN | ولهذا فإنني أقدم هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن قبل التوقيع على اتفاق السلم النهائي. |
La asistencia humanitaria en el enclave de Ambino habrá empezado cuando se presente este informe al Consejo de Seguridad. | UN | وسيكون قد بدأ تقديم المساعدة اﻹنسانية في جيب أمبينو بحلول وقت تقديم هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن. |
Por consiguiente, tras mantener consultas con la Comisión de Consolidación de la Paz, presento este informe al Consejo de Seguridad y la Asamblea General. | UN | وعليه، وبعد التشاور مع لجنة بناء السلام، أقدم هذا التقرير إلى مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Agradecería que tuviera a bien comunicar este informe al Consejo de Seguridad. | UN | وسيكون من دواعي امتناني أن تتيحوا هذا التقرير لمجلس الأمن. |
Le agradecería que transmitiera este informe al Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو عرضتم هذا التقرير على مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. |
La Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias presenta este informe al Consejo de Derechos Humanos de conformidad con su resolución 6/37. | UN | تقدم المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 6/37. |
1. Se presenta este informe al Consejo de Derechos Humanos en cumplimiento de su resolución 19/19. | UN | 1- يُقدَّم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقرار المجلس رقم 19/19. |
1. Se presenta este informe al Consejo de Derechos Humanos en cumplimiento de su resolución 19/19. | UN | 1- ويقدم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 19/19. |
4. El Comité Asesor presenta este informe al Consejo de Derechos Humanos en su 24º período de sesiones. | UN | 4- وتقدم اللجنة الاستشارية هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة والعشرين. |
40. Con el debido respeto, el Grupo presenta este informe al Consejo de Administración por conducto del Secretario Ejecutivo, de conformidad con el apartado e) del artículo 38 de las Normas. | UN | 40- يقدم الفريق، مع احترامه، هذا التقرير إلى مجلس الإدارة عن طريق الأمين التنفيذي، وفقاً للمادة 38 (ه) من القواعد. |
26. Con el debido respeto, el Grupo presenta este informe al Consejo de Administración por conducto del Secretario Ejecutivo, de conformidad con el apartado e) del artículo 38 de las Normas. | UN | 26- يقدم الفريق، مع كل احترامه هذا التقرير إلى مجلس الإدارة عن طريق الأمين التنفيذي، عملاً بالمادة 38(ه) من القواعد. |
40. Con el debido respeto, el Grupo presenta este informe al Consejo de Administración por conducto del Secretario Ejecutivo, de conformidad con el apartado e) del artículo 38 de las Normas. | UN | 40- يقدم الفريق، مع احترامه، هذا التقرير إلى مجلس الإدارة عن طريق الأمين التنفيذي، وفقاً للمادة 38 (ه) من القواعد. |
105. El Grupo presenta este informe al Consejo de Administración por conducto del Secretario Ejecutivo, de conformidad con el apartado e) del artículo 38 de las Normas. | UN | 105- يقدم الفريق هذا التقرير إلى مجلس الإدارة عن طريق الأمين التنفيذي عملاً بالفقرة (ه)من المادة 38 من القواعد. |
83. El Grupo presenta este informe al Consejo de Administración por conducto del Secretario Ejecutivo, de conformidad con el apartado e) del artículo 38 de las Normas. | UN | 83- يقدم الفريق هذا التقرير إلى مجلس الإدارة عن طريق الأمين التنفيذي عملاً بالفقرة (ه)من المادة 38 من القواعد. |
1. El Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo presenta este informe al Consejo de Derechos Humanos de conformidad con lo dispuesto en la resolución 2005/80 de la Comisión de Derechos Humanos y en la decisión 1/102 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 1- يقدم المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/80 ومقرر مجلس حقوق الإنسان 1/102. |
La Relatora Especial sobre las formas contemporáneas de la esclavitud, incluidas sus causas y consecuencias, presenta este informe al Consejo de Derechos Humanos en cumplimiento de su resolución 6/14. | UN | تقدم المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه، هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 6/14. |
En respuesta a esa petición, tras haber mantenido consultas el 23 de junio de 2010 con la Comisión de Consolidación de la Paz, presento este informe al Consejo de Seguridad y la Asamblea General. | UN | ووفقا لذلك، وفي أعقاب مشاورات أجريت مع لجنة بناء السلام في 23 حزيران/يونيه 2010، أقدم هذا التقرير إلى مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Mucho le agradecería que transmitiera este informe al Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو منكم التفضل بإتاحة هذا التقرير لمجلس اﻷمن. |
Le agradecería que transmitiera este informe al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون من دواعي تقديري أن تتفضلوا بإتاحة هذا التقرير لمجلس اﻷمن. |
Le agradecería que transmitiera este informe al Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو قمتم بإتاحة هذا التقرير لمجلس اﻷمن. |
Ese es el contexto en que el Relator Especial presenta este informe al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وإن المقرر الخاص يعرض هذا التقرير على مجلس حقوق الإنسان في هذا السياق. |
En el párrafo 21 de esta resolución se me invita a presentar este informe al Consejo de Seguridad a más tardar antes del 15 de febrero de 1993. | UN | وتطلب مني الفقرة ٢١ من ذلك القرار أن أقدم هذا التقرير الى مجلس اﻷمن في موعد لا يتجاوز ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٣ . |