"este instrumento internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا الصك الدولي
        
    • لهذا الصك الدولي
        
    • بهذا الصك الدولي
        
    • ذلك الصك الدولي
        
    • الصك الدولي المشار
        
    En 1997, el 53% de los países de la región habían ratificado o se habían adherido a este instrumento internacional. UN وبحلول عام 1997، صدق على هذا الصك الدولي أو انضم إليه 53 في المائة من بلدان المنطقة.
    Por esta razón, nos complace que 166 naciones hayan firmado este instrumento internacional y que 94 ya lo hayan ratificado. UN لذلك، فقد أسعدنا أن نرى أن 166 دولة قد وقعت على هذا الصك الدولي بالفعل وأن 94 دولة صدقت عليه فعلا.
    Pedimos que se adopten medidas urgentes sobre esta recomendación, a fin de que puedan comenzar las negociaciones para establecer este instrumento internacional. UN ونطالب بالبت على سبيل الاستعجال في هذه التوصية حتى يمكن أن تبدأ المفاوضات لوضع هذا الصك الدولي.
    Habida cuenta del largo período transcurrido desde la ratificación por Italia de este instrumento internacional, puede calcularse que actualmente hay cientos de leyes inspiradas en el Pacto. UN وبالنظر إلى الفترة الطويلة التي انقضت منذ تصديق إيطاليا على هذا الصك الدولي يمكن القول إن هناك اليوم مئات القوانين المستلهمة من العهد.
    La comunidad internacional también tendría que exhortar a los Estados que no son partes en este instrumento internacional a que se adhieran inmediata e incondicionalmente. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يحث غير المنضمين لهذا الصك الدولي على الانضمام إليه فورا ودون شروط.
    El Comité agradecería que se le informara sobre la incorporación de este instrumento internacional en el derecho de Viet Nam y su aplicación dentro del país. UN وستكون اللجنة ممتنة في حال إفادتها عن سن وتنفيذ هذا الصك الدولي في قانون فييت نام.
    Hasta la fecha, 85 Estados han consentido en quedar obligados por el Protocolo, cifra relativamente modesta dada la importancia de este instrumento internacional. UN وحتى اليوم، وافقت 85 دولة على الالتزام بالبروتوكول، وهو رقم متواضع، بالنظر إلى أهمية هذا الصك الدولي.
    Invitamos a Asamblea General a aprobar este instrumento internacional que fortalece el sistema de protección de derechos humanos. UN وندعو الجمعية العامة إلى اعتماد هذا الصك الدولي الذي يعزز نظام حماية حقوق الإنسان.
    He tomado la palabra hoy para hablar de la importancia de este instrumento internacional, de los logros conseguidos y de las consecuencias y problemas que ha planteado su aplicación. UN وقد أخذتُ الكلمة اليوم للتكلم عن أهمية هذا الصك الدولي والإنجازات المحققة والعقبات والمشاكل المطروحة بالنسبة لتنفيذه.
    Además, es posible interponer un recurso de amparo ante la Sala Constitucional de la Corte Suprema para detener y reparar cualquier violación de las disposiciones de este instrumento internacional. UN كما يمكن رفع دعوى تظلم إلى الغرفة الدستورية للمحكمة العليا قصد وقف وإصلاح أي انتهاك لأحكام هذا الصك الدولي.
    A pesar de los progresos alcanzados, esta cifra sigue siendo relativamente modesta habida cuenta de la importancia de este instrumento internacional. UN ورغم التقدم المحرز، لا يزال هذا الرقم متواضعاً بالنظر إلى أهمية هذا الصك الدولي.
    Argelia, en su condición de Estado miembro de este Tratado, está plenamente comprometida con las obligaciones y los compromisos derivados de este instrumento internacional. UN والجزائر بصفتها دولة طرف في هذه المعاهدة ملتزمة تمام الالتزام بالالتزامات والتعهدات الناجمة عن هذا الصك الدولي.
    No obstante, la cooperación para rastrear el origen de las armas sigue siendo la principal dificultad en la aplicación de este instrumento internacional. UN ومع ذلك فإن التعاون في مجال تعقب الأسلحة لا يزال يمثل صعوبة رئيسية في تنفيذ هذا الصك الدولي.
    Confiamos en que el incremento de la sensibilización sobre la importancia del TPCE ayude a acelerar los avances hacia la entrada en vigor de este instrumento internacional fundamental. UN ونأمل أن تساعد زيادة الوعي بأهمية المعاهدة على إحراز مزيد من التقدم السريع نحو بدء نفاذ هذا الصك الدولي الرئيسي.
    La necesidad de que el Estado costarricense ratifique este instrumento internacional es absolutamente clara. UN وحاجة حكومة كوستاريكا إلى التصديق على هذا الصك الدولي واضحة تماماً.
    La posibilidad de que Panamá se adhiera a este instrumento internacional será analizada en el futuro próximo. UN وستنظر بنما في المستقبل القريب في إمكانية انضمامها إلى هذا الصك الدولي.
    este instrumento internacional entró en vigor el 12 de diciembre de 1989. UN ولقد دخل هذا الصك الدولي حيز النفاذ بتاريخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١.
    Australia alienta a todos los países que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Modelo de Protocolo Adicional con el Organismo cuanto antes, a fin de asegurar que este instrumento internacional contra la proliferación nuclear, que es realmente poderoso, se vea fortalecido al máximo. UN وتشجع استراليا جميع البلدان التي لم توقﱢع وتصدق بعد على البروتوكول النموذجي مع الوكالة على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن لكفالة تعزيز هذا الصك الدولي القوي فعلا ضد الانتشار النووي قدر اﻹمكان.
    21.1 El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques podrá adoptar decisiones sobre la introducción de modificaciones a este instrumento internacional, a reserva de que la Asamblea General las apruebe. UN 21/1- قد يبت منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في تعديلات لهذا الصك الدولي رهناً باعتماد الجمعية العامة.
    Habida cuenta de que con arreglo al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura es preciso establecer sistemas de supervisión que comprendan todas las situaciones de privación de la libertad, la adhesión a este instrumento internacional constituye una protección adicional. UN وبما أن البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب يقتضي إنشاء نظم رصد تغطي جميع حالات الحرمان من الحرية، فإن الالتزام بهذا الصك الدولي يعزز الحماية.
    Etiopía revocó unilateralmente este instrumento internacional con objeto de efectuar la anexión de Eritrea en 1962. UN وقامت إثيوبيا من جانب واحد في عام ١٩٦٢ بإلغاء ذلك الصك الدولي وضمت إليها إريتريا.
    Propiciamos que tanto en este instrumento internacional como en el mandato del Grupo de Trabajo de composición abierta se incluyan las municiones para armas pequeñas y ligeras y los explosivos conexos. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي إدراج ذخيرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وما يتصل بها من متفجرات في ولاية للفريق العامل وفي الصك الدولي المشار إليه آنفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus