"este intento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المحاولة
        
    • تلك المحاولة
        
    • لهذه المحاولة
        
    • وهذا السعي
        
    • بهذه المحاولة
        
    Nos damos cuenta del hecho de que hay motivaciones políticas detrás de este intento. UN إننا ندرك أنه تكمن دوافع سياسية وراء هذه المحاولة.
    este intento por desnacionalizar a las minorías serbia y montenegrina constituye un caso dramático de violación de los derechos humanos. UN وتعتبر هذه المحاولة الرامية إلى تجريد هذه اﻷقليات من الحقوق الوطنية حالة خطيرة من حالات انتهاك حقوق اﻹنسان.
    Evidentemente este intento esquemático no puede representar todos los casos. UN ومن الجلي، أن هذه المحاولة التخطيطية لا يمكن أن تشمل كل الحالات.
    este intento de controlar la deuda ha sido hasta ahora un fracaso tan patente como significativo. UN وحتى اﻵن لم تتمخض تلك المحاولة للتحكم في الديون إلا عن فشل بيﱢن بقدر ما هو بليغ المدلول.
    El Consejo deplora profundamente este intento de derrocar al Gobierno elegido democráticamente y exige el restablecimiento inmediato del orden constitucional. UN وهو يعرب بقوة عن استيائه لهذه المحاولة لﻹطاحة بالحكومة المنتخبة ديمقراطيا ويدعو إلى العودة فورا إلى احترام الدستور.
    este intento de controlar la deuda ha sido hasta ahora un fracaso patente y significativo. UN وهذا السعي إلى السيطرة على الديون لم يتمخض حتى اﻵن سوى عن فشل واضح وكبير.
    De esta manera fracasó este intento de establecer para uno de los centros de poder más importantes la obligación de rendir cuentas en cierta medida. UN وبذلك فشلت هذه المحاولة الرامية إلى جعل مركز من أهم مراكز السلطة قابلاً للمساءلة نوعاً ما.
    Indudablemente se perdió tiempo preciado en este intento fallido. UN ولا شك أن هذه المحاولة الفاشلة أضاعت قسطا من الوقت الثمين.
    este intento, que fue desbaratado por las autoridades de Santo Tomé y Príncipe, era aparentemente un complot para derrocar al gobierno establecido. UN وقد بدت على هذه المحاولة التي أفشلتها سلطات سان تومي ملامح مؤامرة دُبرت لقلب نظام الحكم القائم.
    Rechazamos este intento incipiente de legislar en el plano internacional sobre cuestiones que podrían ser problemáticas en el plano interno. UN نحن نرفض هذه المحاولة الأولية لإصدار تشريعات على المستوى الدولي بشأن مسائل قد تسبب إشكالات على المستوى المحلي.
    este intento de penetrar el bloqueo naval de Gaza por Israel puede traer aparejadas peligrosas consecuencias. UN ويحتمل أن تترتب عواقب وخيمة على هذه المحاولة لتحدي الحصار البحري الإسرائيلي لغزة.
    ¿Cómo podría perderme ver como fracasas en este intento tuyo de terminar la universidad? Open Subtitles هل تمزح؟ ، لم أتمكن من تفويت رؤيتك تتحطم وتحترق في هذه المحاولة المضللة لإنهاء الجامعة
    este intento ha sido 1.000 por ciento exitoso. Open Subtitles هذه المحاولة كانت ناجحة بنسبة ألف بالمائة
    - Quiero entender que este intento de Calvino le daba a la gente nuevas claves para entender el cristianismo, para interpretar la doctrina cristiana, y quiero ver a la Reforma primeramente como una interpretación de las viejas ideas. Open Subtitles أعتقد أنني أود أن أفهم هذه المحاولة من كالفين
    Aprecio este intento tan maduro de hacerme cambiar de idea. Open Subtitles وأنا أقدر هذه المحاولة ناضجة لتغيير رأيي.
    ¿Haces que suene como si este intento sucediera en otro sitio? Open Subtitles كلامك يوحي وكأن هذه المحاولة ستحدث في مكان آخر؟
    Tras este intento chapucero, lo más seguro es que los atacantes intenten buscar otra víctima. Open Subtitles إذا كانت هذه المحاولة فاشلة جداً.. الى حد كبير أضمن بأن المهاجمين سوف يجدون ضحية أخرى
    Finalmente, en este intento de reaccionar ante los conceptos contenidos en la Memoria sobre los órganos de las Naciones Unidas, quisiera referirme brevemente a la Secretaría. UN أخيرا، في هذه المحاولة للرد على اﻷفكار المتعلقة بهيئات اﻷمم المتحدة والواردة في التقرير، أود أن أشير باختصار إلى اﻷمانة العامة.
    El Consejo rechaza este intento del régimen ilegal de facto y de las autoridades militares de desafiar la voluntad de la comunidad internacional. UN " ويرفض مجلس اﻷمن هذه المحاولة من جانب نظام اﻷمر الواقع غير الشرعي والسلطات العسكرية لتحدي إرادة المجتمع الدولي.
    este intento de desembarcar unidades ligeras en territorio controlado por Georgia también fracasó. UN وقد أخفقت أيضا ، تلك المحاولة التي كانت تستهدف إنزال قوات صغيرة على اﻷراضي التي تسيطر عليها جورجيا .
    El Consejo deplora profundamente este intento de derrocar al Gobierno elegido democráticamente y exige el restablecimiento inmediato del orden constitucional. UN وهو يعرب بقوة عن استيائه لهذه المحاولة لﻹطاحة بالحكومة المنتخبة ديمقراطيا ويدعو الى العودة فورا الى احترام الدستور.
    este intento de controlar la deuda ha sido hasta ahora un fracaso patente y significativo. UN وهذا السعي إلى السيطرة على الديون لم يتمخض حتى اﻵن سوى عن فشل واضح وذريع.
    este intento de considerar la violencia contra la mujer como una cuestión de derechos humanos es especialmente bien recibido. UN ويرحب بوجه خاص بهذه المحاولة ﻹظهار العنف ضد المرأة كمسألة من مسائل حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus