"este logro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا الإنجاز
        
    • بهذا الإنجاز
        
    • هذا اﻻنجاز
        
    • وهذا الإنجاز
        
    • لهذا الإنجاز
        
    • هذا النجاح
        
    • ذلك الإنجاز
        
    • هذه الإنجازات
        
    • بهذا التطور
        
    • إن هذا اﻹنجاز
        
    • بهذا اﻻنجاز
        
    • هذا اﻹنجاز في
        
    Nuestra primera prioridad debe ser consolidar este logro mediante la labor de la Primera Comisión. UN ويجب أن تكون أولويتنا الأولى ترسيخ هذا الإنجاز من خلال عمل اللجنة الأولى.
    Confiamos en que este logro cuente con un amplio apoyo de la comunidad internacional, incluidas las partes en conflicto. UN ونحن واثقون بأن هذا الإنجاز سيحظى بتأييد واسع من المجتمع الدولي، بما في ذلك أطراف الصراع.
    Este es un gran paso adelante y felicito a ambas partes por este logro. UN وهذه خطوة كبيرة إلى الأمام وإني أهنئ كلا الطرفين على هذا الإنجاز.
    Dada la complejidad del reto, no debe disminuirse la importancia de este logro. UN وبالنظر إلى كون هذا التحدي معقدا، يجب عدم الاستهانة بهذا الإنجاز.
    Kuwait espera que el Departamento prepare una publicación en la que se relate este logro histórico sin precedentes. UN لذلك يأمل بلده في أن تقوم اﻹدارة بإصدار كتيب يخلد هذا اﻹنجاز التاريخي الغير مسبوق.
    Zambia también agradece la asistencia que han prestado otros asociados para la cooperación con miras a este logro. UN كما تعرب زامبيا عن تقديرها للمساعدة التي قدمها الشركاء الآخرون في التعاون لتحقيق هذا الإنجاز.
    Antes de este logro, Vanuatu también participó en algunas misiones regionales de vigilancia de la paz. UN وقبل هذا الإنجاز عملت فانواتو أيضا في بعض بعثات رصد السلام الإقليمية.
    este logro trascendente se vio empañado por los actos de violencia e intimidación, en particular en los meses que precedieron a las elecciones. UN وقد عكر صفو هذا الإنجاز الهام أعمال عنف وتخويف، لا سيما في الأشهر التي سبقت الاقتراع.
    este logro notable fue posible gracias también al apoyo de organismos de inteligencia aliados, a quien estamos muy agradecidos por su ayuda. UN هذا الإنجاز الهائل لقي دعما من وكالات الاستخبارات الحليفة، التي ندين لها بدعمها لنا.
    este logro histórico, cuando se materialice, constituirá una contribución significativa a la causa de la no proliferación y el desarme nucleares. UN ومن شأن هذا الإنجاز التاريخي، عندما يتحقق، أن يشكل إسهاما كبيرا في قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Sin embargo, los Estados poseedores de armas nucleares no deben dar por sentado este logro. UN ومن ناحية ثانية، لا ينبغي أن يؤخذ هذا الإنجاز كأمر مسلّم به من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Dicho sea de paso, recordaré que quien les habla aportó una modesta contribución a este logro conjuntamente con su colega alemán. UN واسمحوا لي أن أشير هنا عرضاً إلى أنني كنت قد أسهمت مع زميلي الألماني اسهاماً متواضعاً في هذا الإنجاز.
    Sin embargo, en la evaluación de este logro no se está aplicando ninguna referencia en materia de nutrición. UN ولكن لا توجد علامات قياسية بخصوص التغذية، يمكن استعمالها لتقييم هذا الإنجاز.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben tomar en serio este logro. UN وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تنظر إلى هذا الإنجاز بجدية.
    este logro constituye uno de los resultados claves de la consolidación de la autoridad del Estado en el país. UN ويشكل هذا الإنجاز أحد النتائج الأساسية لتوطيد سلطة الدولة في أرجاء البلد كله.
    La Unión está sumamente satisfecha con este logro. UN ويرحب الاتحاد ترحيبا كبيرا بهذا الإنجاز.
    La virtud de este logro mutuo es que pone a prueba la coexistencia en la realidad y no en el mero intercambio de retórica. UN وتتمثل ميزة هذا اﻹنجاز المتبادل في أنه يضع التعايش محل اختبار واقعي وليس مجرد تبادل عبارات بلاغية.
    este logro es un homenaje a la labor empeñosa del Comité Especial. UN وهذا الإنجاز يعتبر تحية للجهود المكرسة التي تبذلها اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    Felicito a los Presidentes de la República Árabe Siria y el Líbano por este logro histórico. UN وأعرب لرئيسي الجمهورية العربية السورية ولبنان عن تهانيّ لهذا الإنجاز التاريخي.
    La OMS atribuye este logro a las mejoras hechas en los sistemas de salud y al mayor acceso de las mujeres a la educación, entre otros factores posibles. UN وتعزو المنظمة هذا النجاح إلى تحسن النظم الصحية، وازدياد تعليم الإناث، وغير ذلك من العوامل المحتملة.
    este logro generó cambios concretos y positivos sobre el terreno en el norte de Uganda, que incluyen un aumento del acceso del personal humanitario. UN وأحدث ذلك الإنجاز تغييرات إيجابية محددة في الميدان في شمال أوغندا، بما في ذلك تحسين وصول مقدمي المساعدة الإنسانية.
    este logro aborda las cuestiones de la seguridad alimentaria y el acceso a medios de vida adecuados. UN ومن شأن هذه الإنجازات أن تساعد في التصدي للشواغل المتعلقة بالأمن الغذائي وبتوفير السبل الكافية لكسب العيش.
    Mi Gobierno, que es uno de los mayores defensores del TCPMF, acoge con entusiasmo este logro, que es producto de la flexibilidad demostrada por todos los miembros de la Conferencia de Desarme. UN وترحب حكومتي، باعتبارها أحد المناصرين الرئيسيين ﻹبرام هذه المعاهدة ترحيباً صادقاً بهذا التطور الذي جاء كنتيجة للمرونة التي أبداها جميع اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    este logro de trascendencia ha sido posible únicamente como consecuencia del profundo y genuino espíritu de compromiso, de flexibilidad y de conciliación puesto de manifiesto por las delegaciones en esta Conferencia. UN إن هذا اﻹنجاز الرائع لم يكن ليتحقق بدون الالتزام العميق لكل وفد في المؤتمر ومرونته والروح التوفيقية الصادقة التي تحلى بها.
    Las Naciones Unidas tienen motivos para sentirse orgullosas de este logro singular. UN وبإمكان اﻷمم المتحدة أن تفخر عن حق بهذا اﻹنجاز الفريد.
    Les pido que consideren este logro que hemos buscado y deseado durante años. UN وأطلب منكم أن تأخذوا هذا اﻹنجاز في الاعتبار، وهو إنجاز سعينا إليه وتُقنا إليه طوال سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus