Nuestra primera prioridad debe ser consolidar este logro mediante la labor de la Primera Comisión. | UN | ويجب أن تكون أولويتنا الأولى ترسيخ هذا الإنجاز من خلال عمل اللجنة الأولى. |
Confiamos en que este logro cuente con un amplio apoyo de la comunidad internacional, incluidas las partes en conflicto. | UN | ونحن واثقون بأن هذا الإنجاز سيحظى بتأييد واسع من المجتمع الدولي، بما في ذلك أطراف الصراع. |
Este es un gran paso adelante y felicito a ambas partes por este logro. | UN | وهذه خطوة كبيرة إلى الأمام وإني أهنئ كلا الطرفين على هذا الإنجاز. |
Dada la complejidad del reto, no debe disminuirse la importancia de este logro. | UN | وبالنظر إلى كون هذا التحدي معقدا، يجب عدم الاستهانة بهذا الإنجاز. |
Kuwait espera que el Departamento prepare una publicación en la que se relate este logro histórico sin precedentes. | UN | لذلك يأمل بلده في أن تقوم اﻹدارة بإصدار كتيب يخلد هذا اﻹنجاز التاريخي الغير مسبوق. |
Zambia también agradece la asistencia que han prestado otros asociados para la cooperación con miras a este logro. | UN | كما تعرب زامبيا عن تقديرها للمساعدة التي قدمها الشركاء الآخرون في التعاون لتحقيق هذا الإنجاز. |
Antes de este logro, Vanuatu también participó en algunas misiones regionales de vigilancia de la paz. | UN | وقبل هذا الإنجاز عملت فانواتو أيضا في بعض بعثات رصد السلام الإقليمية. |
este logro trascendente se vio empañado por los actos de violencia e intimidación, en particular en los meses que precedieron a las elecciones. | UN | وقد عكر صفو هذا الإنجاز الهام أعمال عنف وتخويف، لا سيما في الأشهر التي سبقت الاقتراع. |
este logro notable fue posible gracias también al apoyo de organismos de inteligencia aliados, a quien estamos muy agradecidos por su ayuda. | UN | هذا الإنجاز الهائل لقي دعما من وكالات الاستخبارات الحليفة، التي ندين لها بدعمها لنا. |
este logro histórico, cuando se materialice, constituirá una contribución significativa a la causa de la no proliferación y el desarme nucleares. | UN | ومن شأن هذا الإنجاز التاريخي، عندما يتحقق، أن يشكل إسهاما كبيرا في قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
Sin embargo, los Estados poseedores de armas nucleares no deben dar por sentado este logro. | UN | ومن ناحية ثانية، لا ينبغي أن يؤخذ هذا الإنجاز كأمر مسلّم به من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Dicho sea de paso, recordaré que quien les habla aportó una modesta contribución a este logro conjuntamente con su colega alemán. | UN | واسمحوا لي أن أشير هنا عرضاً إلى أنني كنت قد أسهمت مع زميلي الألماني اسهاماً متواضعاً في هذا الإنجاز. |
Sin embargo, en la evaluación de este logro no se está aplicando ninguna referencia en materia de nutrición. | UN | ولكن لا توجد علامات قياسية بخصوص التغذية، يمكن استعمالها لتقييم هذا الإنجاز. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben tomar en serio este logro. | UN | وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تنظر إلى هذا الإنجاز بجدية. |
este logro constituye uno de los resultados claves de la consolidación de la autoridad del Estado en el país. | UN | ويشكل هذا الإنجاز أحد النتائج الأساسية لتوطيد سلطة الدولة في أرجاء البلد كله. |
La Unión está sumamente satisfecha con este logro. | UN | ويرحب الاتحاد ترحيبا كبيرا بهذا الإنجاز. |
La virtud de este logro mutuo es que pone a prueba la coexistencia en la realidad y no en el mero intercambio de retórica. | UN | وتتمثل ميزة هذا اﻹنجاز المتبادل في أنه يضع التعايش محل اختبار واقعي وليس مجرد تبادل عبارات بلاغية. |
este logro es un homenaje a la labor empeñosa del Comité Especial. | UN | وهذا الإنجاز يعتبر تحية للجهود المكرسة التي تبذلها اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
Felicito a los Presidentes de la República Árabe Siria y el Líbano por este logro histórico. | UN | وأعرب لرئيسي الجمهورية العربية السورية ولبنان عن تهانيّ لهذا الإنجاز التاريخي. |
La OMS atribuye este logro a las mejoras hechas en los sistemas de salud y al mayor acceso de las mujeres a la educación, entre otros factores posibles. | UN | وتعزو المنظمة هذا النجاح إلى تحسن النظم الصحية، وازدياد تعليم الإناث، وغير ذلك من العوامل المحتملة. |
este logro generó cambios concretos y positivos sobre el terreno en el norte de Uganda, que incluyen un aumento del acceso del personal humanitario. | UN | وأحدث ذلك الإنجاز تغييرات إيجابية محددة في الميدان في شمال أوغندا، بما في ذلك تحسين وصول مقدمي المساعدة الإنسانية. |
este logro aborda las cuestiones de la seguridad alimentaria y el acceso a medios de vida adecuados. | UN | ومن شأن هذه الإنجازات أن تساعد في التصدي للشواغل المتعلقة بالأمن الغذائي وبتوفير السبل الكافية لكسب العيش. |
Mi Gobierno, que es uno de los mayores defensores del TCPMF, acoge con entusiasmo este logro, que es producto de la flexibilidad demostrada por todos los miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | وترحب حكومتي، باعتبارها أحد المناصرين الرئيسيين ﻹبرام هذه المعاهدة ترحيباً صادقاً بهذا التطور الذي جاء كنتيجة للمرونة التي أبداها جميع اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح. |
este logro de trascendencia ha sido posible únicamente como consecuencia del profundo y genuino espíritu de compromiso, de flexibilidad y de conciliación puesto de manifiesto por las delegaciones en esta Conferencia. | UN | إن هذا اﻹنجاز الرائع لم يكن ليتحقق بدون الالتزام العميق لكل وفد في المؤتمر ومرونته والروح التوفيقية الصادقة التي تحلى بها. |
Las Naciones Unidas tienen motivos para sentirse orgullosas de este logro singular. | UN | وبإمكان اﻷمم المتحدة أن تفخر عن حق بهذا اﻹنجاز الفريد. |
Les pido que consideren este logro que hemos buscado y deseado durante años. | UN | وأطلب منكم أن تأخذوا هذا اﻹنجاز في الاعتبار، وهو إنجاز سعينا إليه وتُقنا إليه طوال سنوات. |