Mi Enviado Especial ha transmitido este mensaje a las autoridades de facto. | UN | ولقد نقل ممثلي الخاص هذه الرسالة إلى سلطات اﻷمر الواقع. |
Además, espero que nuestros colegas los representantes del Pakistán y Guatemala hagan llegar este mensaje a sus autoridades. | UN | فضلا عن ذلك، آمل أن ينقل زميلانا، ممثل باكستان وممثل غواتيمالا، هذه الرسالة إلى حكومتيها. |
He llevado este mensaje de Londres a Ankara, de Puerto España a Moscú, de Accra a El Cairo, y de ello hablaré en el día de hoy. | UN | لقد حملتُ هذه الرسالة من لندن إلى أنقرة، ومن بورت أوف سبين إلى موسكو، ومن أكرا إلى القاهرة، وهي ما سأتحدث عنه اليوم. |
Me complace que este mensaje haya sido recogido y fortalecido en el proyecto de resolución que la Asamblea tiene hoy ante sí. | UN | ويسعدني أن أرى أن تلك الرسالة قد التقطت وعُززت في مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم. |
El Primer Ministro me pidió que transmitiera este mensaje a la comunidad internacional. | UN | وطلب مني رئيس الوزراء أن أنقل هذه الرسالة إلى المجتمع الدولي. |
La delegación señaló que seguiría reiterando este mensaje en Nueva York y ante los asociados de Sierra Leona. | UN | وأشار الوفد إلى أنه سيظل يبلغ هذه الرسالة في نيويورك، كما سيبلغ بها شركاء سيراليون. |
Por éso, estoy realmente agradecida por esta oportunidad para compartir este mensaje, otra vez, con todos en TED. | TED | لذا حقا أنا شاكرة لهذه الفرصة لمشاركة هذه الرسالة مرة أخرى، مع الجميع في تيد. |
si mi sospecha es correcta, no puede haber ninguna contestación a este mensaje. | Open Subtitles | إنْ شكوكي في محلّها، فلن يكون هناك ردّ على هذه الرسالة. |
Es sumamente importante que me llames tan pronto como recibas este mensaje. | Open Subtitles | هو مهمُ جداً بأن تتصلى بى عندما تجدى هذه الرسالة. |
De hecho, el canal cinco acaba de recibir... este mensaje de la Compañía Eléctrica. | Open Subtitles | في الواقع .. القناة الخامسة تلقت للتو هذه الرسالة من شركة الكهرباء |
Frank, cuando recibas este mensaje voy a estar en el edificio Stern, 7º piso. | Open Subtitles | فرانك حين تصلك هذه الرسالة سأكون في مبنى ستيرن في الطابق السابع |
si tu sobrevives y yo no dale este mensaje a mi mamá: | Open Subtitles | سايمون, إن نجوت ولم أنجو أنا000 أوصل هذه الرسالة لأمي: |
Necesita entregar este mensaje antes de que se entreguen los contratos de construcción. | Open Subtitles | إنه يحتاج إلى تسليم هذه الرسالة قبل إصدار عقود موقع البناء |
Me enviaron aquí a aprender de ustedes para que un día pudiera darles este mensaje y ustedes me creyeran. | Open Subtitles | اسمع، لقد أرسلوني إلى هنا، لأتعلّمَ أساليبكم حتّى أنقلَ هذه الرسالة في يومٍ ما و تصدّقوها. |
Si estáis escuchando este mensaje de voz, es que no estáis realizando correctamente los ejercicios y debeis entonces empezar de nuevo por el principio. | Open Subtitles | اذا كنت تستمعين الي هذه الرسالة الألية ثم انك غير ملتزمة بالتمارين و انك بحاجة للعودة و نعيد من البداية |
Soy Optimus Prime, lider de los autobots, y les traigo este mensaje. | Open Subtitles | ،أنا أوبتيموس برايم، قائد الأوتوبوت وأنا أحمل لكم هذه الرسالة |
Por favor, llame al número que le di cuando escuche este mensaje. | Open Subtitles | رجاءاً إتصلي بالرقم الذي أعطيتك إيـاه، عندما تصلك هذه الرسالة. |
Hagamos que este mensaje sea el meollo de las directrices para el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | فلتشكل تلك الرسالة لب المبادئ التوجيهية للعملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
Cuando Hitler llega al "refugio del lobo" le envía este mensaje : | Open Subtitles | عندما وصل هتلر الى وكر الذئب ارسل اليه هذه الرساله |
Tiene un poderoso ejército con ella y, si creemos en este mensaje, también tres dragones. | Open Subtitles | لديها جيش قوي وراءها و إذا حُق لهذه الرسالة أن تُصدّق ثلاثة تنانين |
este mensaje refleja la determinación del pueblo de Chipre de no aceptar nunca la división forzada de su país y su población. | UN | وهذه الرسالة تعبير عن تصميم شعب قبرص على ألا يقبل أبدا تقسيم بلده وشعبه بالقوة. |
Me gustaría pedirle que transmitiera al Excmo. Sr. Abdullah Ahmad Badawi, Primer Ministro de Malasia, en su calidad de Presidente del Movimiento de los Países No Alineados, el sincero agradecimiento del Comité por este mensaje tan importante. | UN | وأرجوه أن ينقل إلى دولة السيد عبد الله أحمد بدوي، رئيس وزراء ماليزيا، بصفته رئيساً لحركة عدم الانحياز، خالص شكر اللجنة على رسالته الهامة جداً. |
¡Este mensaje debe resonar a través de toda la Interlink! | Open Subtitles | هذه الرّسالة يجب أن تدوّي عبر كامل الشبكة الداخلية! |
este mensaje recibió amplia cobertura informativa en ambas partes de la isla. | UN | وقد حظي هذا الخطاب على الأقل بتغطية واسعة في كلا الجانبين. |
Los miembros del Grupo Occidental acogen con agrado este mensaje y seguirán contribuyendo de la mejor manera posible a la labor de la Conferencia de Desarme de conformidad con este espíritu. | UN | إن أعضاء المجموعة الغربية يرحبون بهذه الرسالة وسيواصلون بذل كل ما في وسعهم للإسهام في أعمال المؤتمر بهذه الروح. |
Teniendo esto presente, les ruego que acepten este mensaje de paz y confianza. | UN | وإذ نضع هذا نصب أعيننا، أرجو أن تتقبلوا رسالتي هذه كرسالة سلام وثقة. |
Es posible que hoy este mensaje siga siendo más válido que nunca. | UN | وقد تكون هذه الدعوة اليوم أكثر صلة بواقعنا من أي وقت مضى. |
He puesto el temporizador en 15 minutos, pero mamá, por si algo saliera mal y yo no volviera, este mensaje es para ti. | Open Subtitles | وَضبطت الموقّتَ ل15 دقيقةِ، لكن، يا أمّى، اذا حدث خطأ فى شئ ما ولم استطيع العودة، هذه رسالة لَك. |
Queremos que este mensaje llegue a todo el mundo: antes de intervenir los Estados Unidos en la limpieza del patio de los demás, deberían barrer el suyo propio. | UN | إننا نريد أن تصل الرسالة التالية الى العالم كله: قبل أن تتدخل الولايات المتحدة لتطهير الساحات الخلفية للغير، عليها أن تكنس ساحتها هي أولا. |
EL General Ramiz no va a asistir, pero lanzó este mensaje para los delegados que sí... | Open Subtitles | الجنرال رامز لن يذهب للمؤتمر, لكن لديهِ هذهِ الرسالة للمفوضين |
Así que, si pudieras llamarme cuando oigas este mensaje... | Open Subtitles | ... لذا ... إن إستطعتِ فقط ... مكالمتي حال وصول هذه الرّساله |