"este noble objetivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا الهدف النبيل
        
    • ذلك الهدف النبيل
        
    • هذا الهدف السامي
        
    • هذه الغاية النبيلة
        
    • لهذا الهدف النبيل
        
    • ذلك الهدف السامي
        
    • وهذا الهدف النبيل
        
    Ucrania reitera su firme compromiso con el logro de este noble objetivo. UN وأوكرانيا تؤكد من جديد التزامها القوي بتحقيق هذا الهدف النبيل.
    Sr. Presidente: Deseamos asegurarle nuestro apoyo en el cumplimiento de este noble objetivo. UN ونود أن نؤكد لكم، سيدي الرئيس، دعمنا لتحقيق هذا الهدف النبيل.
    Es menester rendir debido homenaje al Presidente de Djibouti por sus enérgicos esfuerzos para promover este noble objetivo. UN ويستحق رئيس جيبوتي الإشادة الواجبة للجهد الباسل الذي بذله من أجل تحقيق هذا الهدف النبيل.
    Unamos nuestras voluntades y armonicemos nuestros ideales para lograr este noble objetivo. UN فلتتحد إرادتنا ولتلتق أفكارنا من أجل بلوغ ذلك الهدف النبيل.
    China está dispuesta a unirse a otros Estados poseedores y a muchos Estados no poseedores de armas nucleares para iluminar el camino que conduce a este noble objetivo. UN والصين على استعداد ﻷن تنضم إلى دول أخرى تحوز أسلحة نووية وكذلك إلى دول عديدة غير حائزة أسلحة نووية لتكون رائدة على الطريق المؤدي إلى بلوغ هذا الهدف السامي.
    Creemos que la paz es una necesidad de todos los pueblos de la región y la base sin la cual no puede haber estabilidad ni desarrollo económico, y ello conlleva nuestra afirmación de que el empleo de la fuerza militar no va en beneficio de este noble objetivo ni de los pueblos amantes de la paz, ni puede servir como cimiento para la paz y la seguridad. UN ولكننا، ونحن نعمل ذلك، ننبه بــأن استخدام القوة العسكرية لا يخدم هذه الغاية النبيلة ولا يحقق أهداف الشعوب التي تتطلع للسلام ولا يرسي دعائم العدل واﻷمن.
    Nigeria insta a los Estados Miembros a que cooperen para realizar este noble objetivo. UN ولذلك حث الدول الأعضاء على التعاون من أجل تحقيق هذا الهدف النبيل.
    Turquía está dispuesta a desplegar todos los esfuerzos en pro de este noble objetivo. UN وتركيا على استعداد لتيسير أي جهد يهدف إلى تحقيق هذا الهدف النبيل.
    Por consiguiente, todos nuestros empeños deberían estar dirigidos a lograr este noble objetivo en beneficio de la humanidad. UN ولذلك، ينبغي أن تنصب كل جهودنا على تحقيق هذا الهدف النبيل من أجل خير الإنسانية.
    Ahora las probabilidades de lograr este noble objetivo en el Oriente Medio son mayores que nunca. UN وفرص إنجاز هذا الهدف النبيل في الشرق اﻷوسط في الوقت الحالي أكبر مما كانت عليه في أي وقت من اﻷوقات.
    Tailandia suscribe totalmente este noble objetivo de la Cumbre y está haciendo todo lo posible por responder en forma positiva y eficiente a ese llamamiento. UN وتايلند تؤيد تماما هذا الهدف النبيل لمؤتمر القمة، وهي تحاول جهدها أن تستجيب استجابة بنﱠاة وفعالة لهذا النداء.
    No cualquier método puede contribuir a alcanzar este noble objetivo. UN وليس من شأن كل أسلوب أن يساعد في تحقيق هذا الهدف النبيل.
    Continuaremos cooperando estrechamente con otras delegaciones a fin de asegurar el logro de este noble objetivo. UN وسنواصل التعاون الوثيق مع الوفود الأخرى لضمان تحقيق هذا الهدف النبيل.
    Puedo asegurar a la Asamblea que mi Gobierno comparte firmemente este sentimiento y que trabajaremos con todos nuestros colegas para que este noble objetivo se haga realidad. UN وأؤكد لكم إن حكومتي تشاطره هذا الشعور بشدة وإننا سنعمل معه ومع زملائنا المندوبين من أجل تحقيق هذا الهدف النبيل.
    Acogemos con especial beneplácito el papel que han desempeñado la delegación del Irán y el propio Presidente Khatami de la República Islámica del Irán, con miras a lograr este noble objetivo. UN ونرحب بصفة خاصة بالدور الذي يقوم به الوفد الإيراني، والدور الذي يضطلع به الرئيس خاتمي رئيس جمهورية إيران الإسلامية شخصيا في السعي إلى هذا الهدف النبيل.
    Las iniciativas adoptadas en favor de este noble objetivo han gozado siempre de todo nuestro apoyo. UN وتمتعت المبادرات التي اتخذت من أجل تحقيق هذا الهدف النبيل دائما بتأييدنا الكامل.
    Estoy seguro de que Montenegro puede aportar su contribución a este noble objetivo. UN ولا يساورني شك في أن الجبل الأسود بوسعها أن تساهم في تحقيق ذلك الهدف النبيل.
    Pensamos que los principios subyacentes de la NEPAD, el sentido de propiedad, la colaboración y la responsabilidad, proporcionan un firme cimiento para conseguir este noble objetivo. UN ونحن نرى أن المبادئ الأساسية للشراكة الجديدة - الملكية والشراكة والمسؤولية - توفر أساسا قويا لتحقيق ذلك الهدف النبيل.
    Creemos firmemente que este noble objetivo presupone, entre otros elementos esenciales, la plena realización de los derechos inalienables del pueblo palestino a la libre determinación así como la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre Jerusalén. UN ونحن نعتقد بقوة أن هذا الهدف السامي يتطلب، ضمن عناصر أساسية أخرى، الإعمال الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في تقرير المصير، وكذلك تنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن القدس.
    Aunque mi mandato de 10 años está llegando a su fin y esta es la última vez que estaré en esta tribuna, debo decir que seguiré poniendo mis conocimientos al servicio de la consecución de este noble objetivo. UN وبالرغم من أن فترة ولايتي التي استمرت لعشرة أعوام قد شارفت على نهايتها وهذه هي المرة الأخيرة التي أقف فيها على هذه المنصة، فإنني سأكتفي بالقول إنني سأواصل تسخير مهاراتي لخدمة بلوغ هذا الهدف السامي.
    El Gobierno también ha apoyado y apoya la labor de las ONG encaminada al logro de este noble objetivo. UN وتدعم الحكومة أيضا - وتواصل تقديم الدعم إلى - المنظمات غير الحكومية العاملة من أجل تحقيق هذه الغاية النبيلة.
    La respuesta de la comunidad internacional a este noble objetivo ha sido muy encomiable. UN " كانت استجابة المجتمع الدولي لهذا الهدف النبيل جديرة بالثناء الكبير.
    este noble objetivo es digno de las Naciones Unidas y debe contar con el respaldo de todos los miembros de esta Asamblea. UN وهذا الهدف النبيل جدير بالأمم المتحدة، وينبغي أن يحظى بدعم كل عضو في هذه الجمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus