"este principio es" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا المبدأ هو
        
    • وهذا المبدأ هو
        
    • لهذا المبدأ هو
        
    • هذا المبدأ في
        
    • وهذا مبدأ
        
    • ذلك توحيد جهة
        
    • هذا المبدأ واضح
        
    Irlanda considera que la aplicación de este principio es la única garantía contra la posibilidad de que vuelvan a ser desplegadas. UN وتعتبر أيرلندا أن تطبيق هذا المبدأ هو الضمان الوحيد ضد إمكانية إعادة النشر.
    Irlanda considera que la aplicación de este principio es la única garantía contra la posibilidad de que vuelvan a ser desplegadas. UN وترى أيرلندا أن تطبيق هذا المبدأ هو الضمان الوحيد للحيلولة دون إمكانية إعادة نشر الأسلحة.
    este principio es la piedra sobre la que se ha construido la cooperación internacional entre los pueblos. UN وهذا المبدأ هو الصخرة التي يبنى عليها التعاون الدولي بين الشعوب.
    Para Cuba, la aplicación universal de este principio es una reafirmación de la Carta de las Naciones Unidas, que no podemos cuestionar. UN وفيما يتعلق بكوبا، فإن التطبيق العالمي لهذا المبدأ هو إعادة تأكيد على ميثاق الأمم المتحدة، لا يمكن أن نجادل فيه.
    El efecto de este principio es prohibir a un Estado que transfiera armas pequeñas a otros Estado sabiendo que ese otro Estado utilizará las armas en violación del derecho internacional. UN ويكمن أثر هذا المبدأ في منع الدول من نقل الأسلحة الصغيرة إلى دولة أخرى إذا كانت تعلم أن هذه الدولة ستستخدم تلك الأسلحة لانتهاك القانون الدولي.
    Según el párrafo 1 del artículo 6, nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente; este principio es absoluto y no admite excepción alguna. UN وبناء على ما يرد في الفقرة ١ من المادة ٦، فإنه لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفا؛ وهذا مبدأ مطلق لا يتيح أي استثناء.
    Irlanda considera que la aplicación de este principio es la única garantía contra la posibilidad de que vuelvan a ser desplegadas. UN وترى أيرلندا أن تطبيق هذا المبدأ هو الضمان الوحيد للحيلولة دون إمكانية إعادة نشر الأسلحة.
    Irlanda considera que la aplicación de este principio es la única garantía contra un posible redespliegue. UN وتعتبر أيرلندا أن تطبيق هذا المبدأ هو الضمان الوحيد ضد إمكانية إعادة نشر الأسلحة.
    Irlanda considera que la aplicación de este principio es la única garantía contra un posible redespliegue. UN وترى أيرلندا أن تطبيق هذا المبدأ هو الضمان الوحيد ضد إمكانية إعادة نشر الأسلحة.
    Irlanda considera que la aplicación de este principio es la única garantía contra un posible redespliegue. UN وترى أيرلندا أن تطبيق هذا المبدأ هو الضمان الوحيد ضد إمكانية إعادة نشر الأسلحة.
    La mejor expresión de este principio es el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita, en que se tiene en cuenta tanto el desarrollo global nacional como sus ingresos per cápita. UN وخير تعبير عن هذا المبدأ هو التسوية المتعلقة بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل، التي تأخذ في الاعتبار مجموع عوامل القوة الوطنية للبلد ونصيب الفرد من الدخل فيه على حد سواء.
    Irlanda considera que este principio es el fundamento a partir del cual se ha desarrollado el DIH y que en él se sustentan los demás principios pertinentes enumerados a continuación. UN وتعتبر آيرلندا أن هذا المبدأ هو الأساس الذي تبلور منه القانون الإنساني الدولي، وأنه يعزز المبادئ الأخرى ذات الصلة الواردة أدناه.
    Excluye toda forma de coacción o de predominio. este principio es la piedra angular sobre la que se construyó el hogar de las Naciones Unidas. UN فهو لا يدع أي مجال ﻷي شكل من أشكال اﻹكراه أو السيطرة، وهذا المبدأ هو حجر الزاوية الذي شيد عليه بيت اﻷمم المتحدة.
    este principio es la piedra angular de la metodología existente en la CAPI para sus estudios sobre los sueldos a nivel local, que realiza periódicamente en todas las sedes y oficinas sobre el terreno. UN وهذا المبدأ هو عماد المنهجية التي تتَّبعها لجنة الخدمة المدنية الدولية في إجراء الاستقصاءات الخاصة بالمرتَّبات المحلية على أساس دوري في جميع مراكز العمل في المقار وفي الميدان.
    este principio es el duradero legado del Estatuto y las Sentencias de Nuremberg, que confiere sentido a la prohibición de los crímenes de derecho internacional al garantizar que los individuos que comentan tales crímenes incurran en responsabilidad y puedan ser castigados. UN وهذا المبدأ هو من اﻵثار الدائمة الناشئة عن ميثاق محكمة نورمبرغ وحكمها والتي تعطي مغزى لمنع اﻷفعال التي تُعتبر من الجرائم بمقتضى القانون الدولي وذلك من خلال تحميل المسؤولية لﻷفراد الذين يرتكبون مثل هذه الجرائم ومعاقبتهم.
    El propósito fundamental de este principio es asegurar que las personas responsables de crímenes especialmente graves sean sometidas a la justicia, previendo el enjuiciamiento y castigo efectivos de esas personas por una jurisdicción competente. UN والغرض الرئيسي لهذا المبدأ هو ضمان محاكمة اﻷفراد المسؤولين عن ارتكاب جرائم جسيمة بصفة خاصة وذلك من خلال ضمان محاكمة ومعاقبة هؤلاء اﻷفراد بصورة فعالة من قبل هيئة قضائية مختصة.
    53. Un corolario de este principio es que todas las autoridades interesadas deben permitir y facilitar el libre tránsito de la asistencia humanitaria y conceder a las personas que se ocupan de prestar esta asistencia un acceso rápido y sin trabas a los desplazados internos. UN 53- والنتيجة المنطقية لهذا المبدأ هو أن تسمح جميع السلطات المعنية بالمرور الحر للمساعدات الإنسانية وتسهّله وأن تمنح الأشخاص العاملين في تقديم المساعدات سُبل وصول سريعة وميسرة إلى المشردين داخلياً.
    este principio es el elemento esencial de toda cuestión planteada en el debate sobre el derecho a la libertad de expresión y creación artísticas y sobre las posibles limitaciones de ese derecho. UN ويكمن هذا المبدأ في قلب كل مسألة تطرح في نقاش حول الحق في حرية التعبير والإبداع الفنيين والقيود المحتملة على هذا الحق.
    La razón por la que se aplica este principio es impedir que los nacionales montenegrinos eludan su responsabilidad por los delitos cometidos en el extranjero mediante su entrada en Montenegro, ya que, salvo casos excepcionales, no pueden ser extraditados a otro país. UN ويتمثل السبب في تطبيق هذا المبدأ في منع مواطني الجبل الأسود من التهرب من مسؤولية الجرائم الجنائية المرتكبة في الخارج بالعودة إلى الجبل الأسود، حيث لا يمكن تسليمهم إلى بلد آخر، إلا في حالات استثنائية.
    Según el párrafo 1 del artículo 6, nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente; este principio es absoluto y no admite excepción alguna. UN وبناء على ما يرد في الفقرة ١ من المادة ٦، فإنه لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفا؛ وهذا مبدأ مطلق لا يتيح أي استثناء.
    En primer lugar, los tribunales tienen total jurisdicción para resolver todos los casos de litigio civil, comercial, administrativo o del estatuto de la persona, así como los casos penales. El propósito fundamental de este principio es mantener un marco judicial único en el Estado y consagrar así el principio de la igualdad de los litigantes. UN الأولى: تتمثل بشمول ولاية المحاكم الفصل في جميع المنازعات المدنية والتجارية والإدارية ومسائل الأحوال الشخصية والدعاوى الجزائية والهدف من ذلك توحيد جهة القضاء في الدولة مما يحقق المساواة بين المتقاضين؛
    La razón subyacente a este principio es bastante evidente. UN والسبب وراء هذا المبدأ واضح جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus