Reafirmamos este programa en la Comisión de Desarrollo Social cuando se aprobó la resolución sobre servicios sociales para todos. | UN | ولقد أعدنا تأكيد هذا البرنامج في لجنة التنمية الاجتماعية عندما اعتمد القرار المتعلق بالخدمات الاجتماعية للجميع. |
Desde la puesta en marcha de este programa en febrero de 2001, 9 millones de niños pertenecientes a 5 millones de familias ya han recibido ayuda. | UN | ومنذ بدأ هذا البرنامج في فبراير 2001 هناك تسعة ملايين طفل ينتمون إلى خمسة ملايين أسرة، قد حصلوا على مساعدة حتى الآن. |
El nivel de cobertura alcanzado por este programa en 1999 fue de 1.080.554 niños beneficiados. | UN | وقد وفّر هذا البرنامج في عام 1999، وجبات غذائية ل554 080 1 طفلاً. |
El UNITAR imparte este programa en estrecha cooperación con los programas de productos químicos del PNUMA y la OCDE. | UN | ويضطلع اليونيتار بهذا البرنامج في إطار التعاون الوثيق مع برنامج المواد الكيميائية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Gracias a este programa en 1994 se reasentó en total a 7.018 vietnamitas y 6.187 lao. | UN | وأُعيد توطين ما مجموعه ٨١٠ ٧ فييتنامياً و٧٨١ ٦ لاويا في إطار هذا البرنامج خلال عام ٤٩٩١. |
Esos puestos se transfirieron provisionalmente a este programa en 1993 de otros sectores del Departamento. | UN | وقد نقلت هذه الوظائف بصفة مؤقتة الى هذا البرنامج في عام ١٩٩٣ من ميادين أخرى في اﻹدارة. |
Esos puestos se transfirieron provisionalmente a este programa en 1993 de otros sectores del Departamento. | UN | وقد نقلت هذه الوظائف بصفة مؤقتة الى هذا البرنامج في عام ١٩٩٣ من ميادين أخرى في اﻹدارة. |
El orador expresa su complacencia por el hecho de que se hubiera llegado a un consenso sobre este programa en Ginebra y observa que la versión revisada del programa 9 refleja ese consenso. | UN | ورحب المتكلم بتوافق اﻵراء الذي تم التوصل اليه حول هذا البرنامج في جنيف ولاحظ أن البرنامج ٩ المنقح يعكس توافق اﻵراء هذا. |
Los beneficios derivados de este programa en los distintos sectores de nuestra economía incluyen capacitación y becas, tecnología, sanidad animal y humana, agricultura y seguridad nuclear. | UN | ومن بين المنافع التي حصلنا عليها من هذا البرنامج في مختلف قطاعات اقتصادنا التدريب والزمالات والتكنولوجيا والصحة البيطرية والبشرية والزراعة واﻷمان النووي. |
- Desde el inicio de este programa, en el año 1995, se concretaron 15 proyectos que corresponden a 2.359 soluciones habitacionales. | UN | ومنذ بداية هذا البرنامج في 1995، تم تنفيذ 15 مشروعاً لتوفير 359 2 وحدة سكنية؛ |
Este programa, en su corta vida, ya registra un importante impacto en la mejoría de los índices de nutrición y asistencia escolar de los beneficiados. | UN | وقد أثّر هذا البرنامج في فترة وجوده الوجيزة تأثيرا كبيرا على تحسين التغذية ومعدلات الحضور في المدارس للمنتفعين منه. |
La Oficina del Alto Comisionado desea continuar este programa en 2004. | UN | وتحرص المفوضية على استمرار هذا البرنامج في عام 2004. |
El Representante Especial también viene colaborando con el Instituto Interamericano de Derechos Humanos para integrar este programa en sus actividades. | UN | وما فتئ الممثل الخاص يتعاون أيضا مع معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان من أجل إدماج هذا البرنامج في أنشطته. |
Conforme a este programa en general se garantizaron préstamos denominados en dólares otorgados por bancos de Estados Unidos a gobiernos de países en desarrollo, o contaron con ellos como caución. | UN | ويضمن هذا البرنامج في العادة القروض التي تقدمها مصارف الولايات المتحدة بالدولار إلى حكومات البلدان النامية، أو تدعمها. |
El Consejo de la Competencia desearía recibir asistencia técnica y financiera para llevar a cabo este programa en el marco de una cooperación bilateral o multilateral. | UN | ويتمنى مجلس المنافسة الحصول على مساعدة تقنية ومالية لإنجاز هذا البرنامج في إطار تعاون ثنائي أو متعدد الأطراف. |
La policía local presentó este programa en 2000 de conformidad con el plan estratégico nacional para la prevención del uso indebido de drogas, que está coordinado por el Consejo Nacional sobre la Droga. | UN | وشرعت قوة الشرطة المحلية في هذا البرنامج في عام 2000، وفقا لمقتضيات الخطة الاستراتيجية الوطنية لمنع إساءة استعمال المخدرات، التي يتم تنسيقها بالاشتراك مع المجلس الوطني المعني بالمخدرات. |
Todas las partes han indicado en principio su deseo de continuar este programa en 2005. | UN | وقد أبدت جميع الأطراف استعدادها من حيث المبدأ لمواصلة هذا البرنامج في عام 2005. |
El PNUD recibió 52 millones de dólares en contribuciones para este programa en el bienio 2000-2001, en comparación con 53 millones en 1998-1999. | UN | 41 - وتلقى البرنامج الإنمائي 52 مليون دولار كمساهمات فيما يتصل بهذا البرنامج في فترة السنتين 2000-2001، بالقياس إلى 53 مليون دولار في الفترة 1998-1999. |
Gracias a este programa en 1994 se reasentó en total a 7.018 vietnamitas y 6.187 lao. | UN | وأُعيد توطين ما مجموعه ٨١٠ ٧ فيتنامياً و٧٨١ ٦ لاويا بموجب هذا البرنامج خلال عام ٤٩٩١. |
Y, ciertamente, tenemos también este programa en el sitio de la Web. | UN | ونقوم، بطبيعة الحال، بتقديم هذا البرنامج على الإنترنت أيضا. |
En el año lectivo de 1992/1993, el número de matriculados en este programa en el Centro de Capacitación de Ammán se redujo un 50%, ya que el Organismo había decidido eliminar escalonadamente para 1993 dicho programa, de dos años de duración. | UN | وقد انخفض عدد المتدربين في قسم إعداد المعلمين في مركز عمان للتدريب لعام ١٩٩٢/١٩٩٣ بنسبة ٥٠ في المائة، عملا بقرار الوكالة القاضي بالغاء برنامج السنتين تدريجيا بحلول عام ١٩٩٣. |
En el momento actual, el Grupo no adopta una decisión con referencia a la posible repercusión de este programa en las reclamaciones de los bancos y otras instituciones financieras que originalmente adelantaron el pago de la deuda adquirida con arreglo al mencionado Programa. | UN | ولا يتخذ الفريق، في هذه المرحلة، قراراً فيما يتعلق بالتأثير المحتمل لهذا البرنامج على مطالبات المصارف وسواها من المؤسسات المالية التي سلفت في اﻷصل الديون المشتراة في إطار البرنامج. |
En el párrafo 138 se describe este programa en relación con la partida de servicios por contrata. | UN | ويرد وصف لهذا البرنامج في الفقرة ١٣٨ أدناه، تحت عنوان الخدمات التعاقدية. |