"este respecto en el contexto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا الصدد في سياق
        
    • هذا الموضوع في سياق
        
    • هذه المسألة في سياق
        
    • بهذا الصدد في سياق
        
    La Comisión espera que se informe sobre los avances logrados a este respecto en el contexto del informe correspondiente sobre la ejecución. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم الإبلاغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد في سياق تقرير الأداء ذي الصلة.
    La Comisión espera que se informe sobre los avances logrados a este respecto en el contexto del informe correspondiente sobre la ejecución (párr. 30). UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم الإبلاغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد في سياق تقرير الأداء ذي الصلة (الفقرة 30)
    La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que prosiga su examen y presente información sobre los progresos registrados a este respecto, en el contexto de su próximo informe sobre la marcha de los trabajos. UN كما توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحليله وأن يقدم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في سياق تقريره المرحلي المقبل.
    La Comisión Consultiva observa que el Secretario General encomendó al equipo del plan maestro que analizara las posibilidades y que informara a este respecto en el contexto del octavo informe anual sobre la marcha de la ejecución. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام كلف الفريق المعني بالتصميم باستعراض الخيارات، وسيقدم الفريق تقريراً عن هذا الموضوع في سياق التقرير المرحلي السنوي الثامن.
    La Comisión Consultiva observa que el Secretario General encomendó al equipo del plan maestro que analizara las posibilidades de evitar la reducción de la capacidad del garaje y que informara a este respecto en el contexto del octavo informe anual sobre la marcha de la ejecución. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام عهد إلى الفريق المعني بالتصميم باستعراض الخيارات، وأن الفريق سيقدم تقريرا عن هذا الموضوع في سياق التقرير المرحلي السنوي الثامن.
    La Comisión formulará mayores observaciones a este respecto en el contexto de su informe general sobre las operaciones de mantenimiento de la paz para 2008/2009. UN وستبدي اللجنة مزيدا من التعليقات على هذه المسألة في سياق تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام للفترة 2008-2009.
    La Comisión espera con interés recibir la información que el Secretario General proporcionará a este respecto en el contexto del informe de ejecución. UN وتتطلّع اللجنة إلى تلقّي ما سيقدّمه الأمين العام من معلومات بهذا الصدد في سياق تقرير الأداء.
    9. Pide al Administrador que mantenga informado al Consejo de los nuevos acontecimientos y experiencias obtenidos a este respecto en el contexto de sus estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1994-1995; UN ٩ - يطلب الى مدير البرنامج أن يبقي المجلس على علم بالتطورات الجديدة والخبرات المكتسبة في هذا الصدد في سياق تقديراته للميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٥ - ١٩٩٤؛
    La Comisión recomienda además que la Asamblea General pida al Secretario General que presente propuestas para hacer frente a ese problema y para establecer responsabilidades a este respecto en el contexto de sus informes a la Asamblea General sobre el plan de conferencias en su sexagésimo segundo período de sesiones, y sobre gestión de recursos humanos en su sexagésimo tercer período de sesiones. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم مقترحات لمعالجة هذه المشكلة وتحديد المسؤولية في هذا الصدد في سياق تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن خطة المؤتمرات، وعن إدارة الموارد البشرية في دورتها الثالثة والستين.
    La Comisión alienta a la Secretaría a examinar este asunto y espera con sumo interés que se le comuniquen los progresos realizados a este respecto en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN وتشجع اللجنة الأمانة العامة على إعادة النظر في هذا الموضوع وتتطلع إلى استلام تقرير يتضمن آخر المستجدات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    La Comisión pide que se facilite información a este respecto en el contexto de la propuesta presupuestaria para 2013/14, y se incluya, en su caso, la justificación de la dotación propuesta que exceda de las normas generales. UN وتطلب اللجنة أن تُقدم إليها معلومات في هذا الصدد في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2012/2013، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تبرير اقتراح أسطول مركبات يفوق النسب الموحدة.
    La Comisión pide que se facilite información a este respecto en el contexto del proyecto de presupuesto para 2013/14, y se incluya, en su caso, la justificación de la dotación de vehículos propuesta que exceda de los coeficientes estándar. UN وتطلب اللجنة تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2013-2014 مشفوعة، عند الاقتضاء، بمبررات للمقتنيات المقترحة الزائدة عن النسب القياسية.
    23. Pide al Secretario General que asegure, en particular, que se cumplan rigurosamente las normas más estrictas aplicables a la manipulación del amianto, y que la informe sobre las medidas adoptadas a este respecto en el contexto de los próximos informes anuales y en las sesiones periódicas de información sobre la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura; UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، بصفة خاصة، التقيد الصارم بأعلى المعايير المعمول بها فيما يتعلق بالتخلص من الأسبستوس، وأن يقدم إلى الجمعية العامة معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد في سياق التقارير السنوية المقبلة والإحاطات المنتظمة المعقودة بشأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    23. Pide al Secretario General que asegure, en particular, que se cumplan rigurosamente las normas más estrictas aplicables a la manipulación del amianto, y que la informe sobre las medidas adoptadas a este respecto en el contexto de los próximos informes anuales y en las sesiones periódicas de información sobre la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura; UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، على وجه الخصوص، التقيد الصارم بأعلى المعايير المعمول بها فيما يتعلق بالتخلص من الأسبستوس، وأن يوافي الجمعية العامة بمعلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد في سياق التقارير السنوية المقبلة والإحاطات المنتظمة بشأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    23. Pide al Secretario General que asegure, en particular, que se cumplan rigurosamente las normas más estrictas aplicables a la manipulación del amianto, y que la informe sobre las medidas adoptadas a este respecto en el contexto de los próximos informes anuales y en las sesiones periódicas de información sobre la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura; UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، على وجه الخصوص، التقيد الصارم بأعلى المعايير المعمول بها فيما يتعلق بالتخلص من الأسبستوس، وأن يوافي الجمعية العامة بمعلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد في سياق التقارير السنوية المقبلة والإحاطات المنتظمة بشأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    25. Solicita al Secretario General que siga asegurando, en particular, que se cumplan rigurosamente las más estrictas normas aplicables a la manipulación del amianto, y que la siga informando sobre las medidas adoptadas a este respecto en el contexto de los próximos informes anuales y en las sesiones periódicas de información sobre la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura; UN 25 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، على وجه الخصوص، كفالة التقيد الصارم بأعلى المعايير المعمول بها فيما يتعلق بالتخلص من الأسبستوس وأن يستمر في إبلاغ الجمعية العامة بالتدابير المتخذة في هذا الصدد في سياق التقارير السنوية المقبلة والإحاطات المنتظمة بشأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    En el párrafo 45 de su decisión 95/28, la Junta Ejecutiva pidió al Administrador que examinara la fórmula para la determinación de la plantilla y le informara a este respecto en el contexto del proyecto de presupuesto para el bienio 1998-1999. UN ٦ - وفي الفقرة ٤٥ من المقرر ٩٥/٢٨، طلب المجلس التنفيذي إلى مدير البرنامج أن يقوم باستعراض نظام التوظيف وأن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع في سياق مقترحات ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    45. Pide al Administrador que examine la fórmula para la determinación de la dotación de personal a fin de incrementar el personal en la sede de los Voluntarios de las Naciones Unidas, y que informe a este respecto en el contexto del próximo presupuesto bienal (1998-1999); UN ٤٥ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقوم باستعراض نظام التوظيف ﻹلحاق موظفين إضافيين بمقر متطوعي اﻷمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع في سياق ميزانية فترة السنتين القادمة )١٩٩٨-١٩٩٩(؛
    45. Pide al Administrador que examine la fórmula para la determinación de la dotación de personal a fin de incrementos al personal en la sede de los Voluntarios de las Naciones Unidas, y que informe a este respecto en el contexto del próximo presupuesto bienal (1998-1999); UN ٤٥ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقوم باستعراض نظام التوظيف ﻹلحاق موظفين إضافيين بمقر متطوعــي اﻷمم المتحــدة، وأن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع في سياق ميزانية فترة السنتين القادمة )١٩٩٨-١٩٩٩(؛
    La Comisión solicita que se allegue información a este respecto en el contexto del proyecto de presupuesto para 2013/14, incluida, si procede, la justificación de las existencias propuestas que excedan de las normas generales. UN وتطلب اللجنة تقديم معلومات عن هذه المسألة في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014، على أن تشمل تلك المعلومات، إذا اقتضى الأمر، تقديم مبررات لمخصصات الأسطول المقترحة الزائدة عن النسب الموحدة.
    La Comisión formulará mayores observaciones a este respecto en el contexto de su informe general sobre las operaciones de mantenimiento de la paz para 2008/2009 (párr. 21). UN وستدلي اللجنة بمزيد من التعليقات بشأن هذه المسألة في سياق تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام للفترة 2008-2009 (الفقرة 21)
    La Comisión esperaba con interés recibir la información que el Secretario General proporcionaría a este respecto en el contexto del informe de ejecución para 2011/12 (párr. 16) UN وتتطلّع اللجنة إلى تلقّي ما سيقدّمه الأمين العام من معلومات بهذا الصدد في سياق تقرير الأداء للفترة 2011/2012 (الفقرة 16)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus