"este resultado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه النتيجة
        
    • وهذه النتيجة
        
    • تلك النتيجة
        
    • هذه النتائج
        
    • هذا الناتج
        
    • بهذه النتيجة
        
    • لهذه النتيجة
        
    • هذا الإنجاز
        
    • هذا الأداء
        
    • هذه المحصلة
        
    este resultado podría lograrse mediante el empleo de una minúscula fracción de las armas que ya existen en los arsenales de las potencias nucleares. UN ويمكن أن تحدث هذه النتيجة من خلال استخدام جزء طفيف جدا من اﻷسلحة النووية الموجودة بالفعل في ترسانات القوى النووية.
    Sr. Presidente: Permítame felicitarlo de nuevo, y también al Secretario General y a todos los que le han ayudado a lograr este resultado. UN واسمحوا لي، سيدي، أن أهنئكـــم مرة أخرى، وأهنئ اﻷمين العام وجميع أولئك الذين ساعدوكم في التوصل إلى هذه النتيجة الناجحة.
    Pero este resultado no niega la importancia de la acumulación de capital humano y no humano ni del progreso tecnológico en la determinación de la productividad. UN غير أن هذه النتيجة لا تنكر ما لكل من تراكم رأس المال البشري وغير البشري والتقدم التكنولوجي من أهمية في تحديد الإنتاجية.
    este resultado notable suscita la esperanza de que nuestras expectativas puedan cumplirse. UN وهذه النتيجة الرائعة تبعث فينا اﻷمل في إمكانية أن تتحقق توقعاتنا.
    Un factor importante que contribuye a este resultado es la amplia utilización de la esterilización femenina y del uso de dispositivos intrauterinos en Asia. UN ويرجع العامل الرئيسي الذي يسهم في تحقق هذه النتيجة إلى الاعتماد بدرجة كبيرة على تعقيم الإناث والوسائل الرحمية في آسيا.
    este resultado sólo puede interpretarse correctamente si se tiene en cuenta la definición subjetiva de violencia, que varía según el país. UN ولا يمكن تفسير هذه النتيجة بصورة ملائمة إلا من خلال تعريف ذاتي للعنف، وهذا يختلف من بلد لآخر.
    Sería un error muy grave reconocer este resultado como lícito y legítimo. UN وسيكون من الخطأ الجسيم أن نقر بقانونية وشرعية هذه النتيجة.
    En este resultado han tenido una gran importancia tanto el sector público como el privado. UN وكان للقطاعين العام والخاص على حد سواء أهمية كبيرة في نيْل هذه النتيجة.
    este resultado también consolida la tendencia descendente verificada en este indicador a partir del segundo semestre del año 2008. UN كما أن هذه النتيجة أكدت اتجاه هذا المؤشر نزولاً ابتداءً من النصف الثاني من عام 2008.
    Dos de las medidas que han contribuido a este resultado son dignas de mención. UN ولا بد من الإشارة إلى تدبيرين يعتبر أنهما أسهما في هذه النتيجة.
    este resultado marginó a la República de China en Taiwán de las Naciones Unidas. UN وقد أدت هذه النتيجة الى طرد جمهورية الصين في تايوان من اﻷمم المتحدة.
    En general, mi delegación se siente satisfecha con este resultado, que contiene mucho material útil y muchas ideas interesantes. UN ووفدي يشعر بالارتياح، بصفة عامة، إزاء هذه النتيجة التي تضم مواد مفيدة للغاية والعديد من اﻷفكار المثيرة للاهتمام.
    este resultado imprevisto indica lo que podría obtenerse mediante una campaña masiva para aumentar el número de votantes inscritos. UN وتشير هذه النتيجة غير المتوقعة إلى ما كان يمكن تحقيقه لو بذلت جهود هائلة لزيادة عدد الناخبين المسجلين.
    Damos las gracias especialmente a la delegación del Canadá, que no ha escatimado esfuerzos para alcanzar este resultado. UN كما أتوجه بالشكر الخاص إلى وفد كندا الذي لم يدخر وسعا لتحقيق هذه النتيجة.
    este resultado se obtuvo gracias al ánimo constructivo, la voluntad política y el espíritu de avenencia que demostraron los dirigentes de Estonia, Letonia, Lituania y la Federación de Rusia. UN ولقد ساعد على تحقيق هذه النتيجة الموقف البناء الذي اتخذه قادة الاتحاد الروسي واستونيا ولاتفيا وليتوانيا واﻹرادة السياسية التي أبدوها والروح التوفيقية التي تحلوا بها.
    este resultado positivo, que refleja la preeminencia de la negociación sobre el enfrentamiento, es motivo de esperanza en lo que respecta a la prevención y la solución de conflictos. UN إن هذه النتيجة الميمونة التي تعبر عن تفوق التفاوض على المواجهة تبعث على اﻷمل في قضية منع وحل الصراعات.
    En el contexto internacional, debe darse preferencia a las políticas encaminadas a lograr este resultado. UN وفي السياق الدولي، يجب إعطاء أفضلية للسياسات التي تدعم هذه النتيجة.
    este resultado es ligeramente superior al de 1992, pero la situación de Europa occidental es muy distinta de la de América del Norte. UN وهذه النتيجة أفضل قليلا من عام ١٩٩٢، لكن التفاوت يزداد بين أوروبا الشرقية وأمريكا الشمالية.
    La forma más obvia de lograr este resultado es convocar de inmediato las negociaciones y consolidar los progresos alcanzados durante las negociaciones celebradas hasta ahora. UN إن أكثر السبل البديهة لتحقيق مثل تلك النتيجة هي عقد المفاوضات فورا مع الاستفادة من التقدم المحرز في المفاوضات حتى الآن.
    Las Naciones Unidas, de conformidad con sus responsabilidades, deben adoptar todas las medidas necesarias para alentar y facilitar este resultado. UN فجدير بالأمم المتحدة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للحث على تحقيق هذه النتائج وتقديم التسهيلات اللازمة لذلك.
    este resultado da una indicación indirecta de la calidad de los informes. UN ويشكل هذا الناتج أحد أوجه القياس غير المباشرة لجودة التقارير.
    Esto es tranquilizador, y la Asamblea General debería saludar este resultado positivo de los esfuerzos del Secretario General para aplicar la resolución. UN وهذا أمر مطمئن، وينبغي للجمعية العامة أن ترحب بهذه النتيجة الايجابية لجهود اﻷمين العام لتنفيذ القرار.
    La Oficina de Seguridad/Dirección de Gestión es la patrocinadora institucional de este resultado. UN ومكتب الأمن التابع لمكتب الشؤون الإدارية هو الجهة الراعية لهذه النتيجة.
    Para alcanzar este resultado se debe facilitar el acceso de los sectores pobres a las nuevas posibilidades de desarrollo económico que se han creado. UN وينبغي البناء على هذا الإنجاز عن طريق تيسير حصول البلدان الفقيرة على الإمكانات الجديدة للتنمية الاقتصادية التي أتاحها ذلك الإنجاز.
    este resultado favorable ha quedado reflejado en los precios más bajos de los alimentos, entre otros indicadores. UN وانعكس هذا الأداء المُرضي للتضخم في انخفاض عدد من المؤشرات بينها أسعار المواد الغذائية.
    Se hicieron progresos con respecto a este resultado, particularmente en los proyectos de gestión local. UN 47 - كان التقدم المحرز بشأن هذه المحصلة إيجابيا ولا سيما فيما يتعلق بمشاريع الحكم المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus